ovra
Italian
Verb
ovra
- inflection of ovrare:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Anagrams
Ladino
Etymology 1
Inherited from Old Spanish obra, inherited from Latin opera, from opus. The original form in Old Spanish was huebra, which was later influenced by the verb obrar and generalized to obra.[1] Doublet of opera.
Noun
ovra f (Hebrew spelling אוב׳רה, plural ovras)[2]
- work (deed)
- 1910, Reuben Eliyahu Israel, Traducsion libera de las poezias ebraicas de Roş Aşana i Kipur[1], Craiova: Institutul Grafic, I. Samitca şi D. Baraş, Socieatate in Comandita, →OCLC, page 12:
- Tu sos envestido i envelupado de giustidad, a ti solo apartiene la sopirioridad
Si no ai en nozotros ovras ⁴) boenas, acodrate de noestros padres i de sus santedad.
Siempre los tengas en tu memoria i apiada a tu comunidad- You are dressed and enveloped with justice, only to you does superiority belong; were good deeds absent from us, remind yourself of our fathers and their holiness. You always have them in memory; rescue your people.
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
ovra
- third-person singular present indicative of ovrar
References
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “ovra”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
- ^ “ovra”, in Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola [Treasure of the Judeo-Spanish Language] (in Ladino, Hebrew, and English), Instituto Maale Adumim
Lombard
Etymology
Pronunciation
- (Old Lombard) IPA(key): [ˈɔvɾa]
Noun
ovra
- (Old Lombard) work
- 1274, Bonvesin de la Riva, Libro de Tre Scrigiure:
- Quest’ovra al so honor acomenzadha sia:
- This work began in their honor:
Romansch
Alternative forms
Etymology
Noun
ovra f (plural ovras)