pólvora
Catalan
Alternative forms
- pólvera
Etymology
Inherited from Old Catalan polvora, polvera, from Late Latin pulvera, neuter plural based on Latin pulvis m. Doublet of pols < *pulvus.
Pronunciation
- IPA(key): (Central) [ˈpol.βu.ɾə]
- IPA(key): (Balearic) [ˈpol.vo.ɾə]
- IPA(key): (Valencia) [ˈpol.vo.ɾa]
Noun
pólvora f (plural pólvores)
Derived terms
- polvorer
- polvorera
- polvorí
- polvorista
- polvoritzar
Related terms
References
- “pólvora” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Further reading
- “pólvora”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
Galician
Etymology
First attested in the 15th century. From Spanish pólvora, from Old Catalan polvora, polvera, from Late Latin pulvera, a neuter plural based on Latin pulvis m. Doublet of po < *pul(v)us.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpɔlβo̝ɾa̝/
Noun
pólvora m (plural pólvoras)
- gunpowder, powder
- 1457, F. R. Tato Plaza, editor, Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da Terra de Rianxo e Postmarcos, Santiago: Consello da Cultura Galega, page 171:
- Torre de Rriãjo. O que rreçebeu Gonçaluo Mariño de Fernando de Catoyra cõ a casa e fortalesa de Rriãjo. Primeyramẽte: Húa cadea de ferro cõ seu cãdado e çinco farroupeas e dúas esposas. Hũas coyraças. Tres huchas. Tres ballestas: J de aseyro, IJ de pao. Quatro baçinetes. Hũu trono cõ seu serujdor e hũu fole de póluora. Dos carcaixes de biratõos. Hũu torno de armar ballesta.
- Tower of Rianxo. What Gonçalvo Mariño received from Fernando of Catoira, together with the tower-house and fortress at Rianxo. First: an iron chain with its padlock and five fetters and two handcuffs. Some cuirasses. Three chests. Three crossbows: one of steel, two of wood. Four bascinets. A bombard with its server and a skin of powder. Two quivers of bolts. A winch for charging crossbows.
References
- Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “polvo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “póluora”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “póluora”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “pólvora”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “pólvora”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “pólvora”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
Etymology
From Spanish pólvora, from Old Catalan polvora, polvera, from Late Latin pulvera, neuter plural based on Latin pulvis m. Doublet of pó < *pul(v)us.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈpɔw.vo.ɾɐ/ [ˈpɔʊ̯.vo.ɾɐ]
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈpɔw.vo.ɾa/ [ˈpɔʊ̯.vo.ɾa]
- (Portugal) IPA(key): /ˈpɔl.vu.ɾɐ/ [ˈpɔɫ.vu.ɾɐ]
- (Northern Portugal) IPA(key): /ˈpɔl.bu.ɾɐ/ [ˈpɔɫ.βu.ɾɐ]
- Hyphenation: pól‧vo‧ra
Noun
pólvora f (plural pólvoras)
- gunpowder, powder
- 2018, “Corra”, performed by Djonga:
- Éramos milhões, até que vieram vilões / O ataque nosso não bastou / Fui de bastão, eles tinham a pólvora / Vi meu povo se apavorar
- We were millions, until villains came / Our attack wasn't enough / I had a club, they had gunpowder / I saw my people panicking
- gunpowder tea
Spanish
Etymology
Most likely borrowed from Old Catalan polvora (first attested in Spanish c. 1350),[1] from older polvera, from Late Latin pŭlvĕra, neuter plural based on Latin pulvis m. Compare French poudre or Old Occitan polvera, poldra, porba. Doublet of polvo < *pulvus.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpolboɾa/ [ˈpol.β̞o.ɾa]
- Rhymes: -olboɾa
- Syllabification: pól‧vo‧ra
Noun
pólvora f (plural pólvoras)
Derived terms
Related terms
Descendants
References
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “pólvora”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
- “pólvora”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
- “pólvora”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025