paith

Welsh

Etymology

According to the GPC, a corruption from earlier diffaith (derelict, desolate), itself a borrowing from Latin defectus (emptiness, absence). The evolution of the initial consonant remains unclear; perhaps from f to p through an intermediary b. Compare the second element of gobaith (trust, hope).[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /pai̯θ/

Noun

paith m (plural peithiau)

  1. desert, wilderness
  2. pampas, plain
    Synonyms: peithdir, gwastatir

Derived terms

  • brân-paith Stresemann (Stresemann's bush crow)
  • bras paith (savannah sparrow)
  • bresych y paith (steppe cabbage)
  • cigydd Mawr y paith (steppe grey shrike)
  • coeg-hocys y paith (prairie mallow)
  • cordwellt y paith (prairie cordgrass)
  • cwtiad paith (prairie plover)
  • grugiar paith (mountain chicken)
  • gwatwarwr y paith (Patagonian mockingbird)
  • hebog paith (prairie falcon)
  • peithwellt (pampas grass)
  • rhedwr bach y paith (band-tailed earthcreeper)
  • rhosyn y paith (prairie rose)
  • telor y paith (prairire warbler)
  • (Patagonia) ysgyfarnog y paith (Patagonian mara)

Mutation

Mutated forms of paith
radical soft nasal aspirate
paith baith mhaith phaith

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Welsh.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

References

  1. ^ R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “paith”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies