piin
See also: Piin
Banoni
Etymology
Noun
piin
References
- Greenhill, S.J., Blust. R, & Gray, R.D. (2008). The Austronesian Basic Vocabulary Database: From Bioinformatics to Lexomics. Evolutionary Bioinformatics, 4:271-283.
Bau Bidayuh
Noun
piin
Estonian
Etymology
Derived either from Old Swedish pina, or possibly from Middle Low German pīn, pīne, from Latin poena, from Ancient Greek ποινή (poinḗ). Compare Danish pine; cognate to Finnish piina and Votic piinõ (the latter is probably borrowed from Estonian).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpiːn/, [ˈpiːn]
- Rhymes: -iːn
- Hyphenation: piin
Noun
piin (genitive piina, partitive piina)
Declension
| Declension of piin (ÕS type 22u/leib, length gradation) | |||
|---|---|---|---|
| singular | plural | ||
| nominative | piin | piinad | |
| accusative | nom. | ||
| gen. | piina | ||
| genitive | piinade | ||
| partitive | piina | piinu piinasid | |
| illative | piina piinasse |
piinadesse piinusse | |
| inessive | piinas | piinades piinus | |
| elative | piinast | piinadest piinust | |
| allative | piinale | piinadele piinule | |
| adessive | piinal | piinadel piinul | |
| ablative | piinalt | piinadelt piinult | |
| translative | piinaks | piinadeks piinuks | |
| terminative | piinani | piinadeni | |
| essive | piinana | piinadena | |
| abessive | piinata | piinadeta | |
| comitative | piinaga | piinadega | |
Derived terms
Compounds
- armukadeduspiin
- armupiin
- hingepiin
- kiivuspiin
- loomepiin
- näljapiin
- põrgupiin
- sisepiin
- surmapiin
- südamepiin
- südametunnistusepiin
- süümepiin
- piinakamber
- piinapink
- piinariist
- piinarikas
- piinasurm
References
- piin in Sõnaveeb (Eesti Keele Instituut)
- “piin”, in [EKSS] Eesti keele seletav sõnaraamat [Descriptive Dictionary of the Estonian Language] (in Estonian) (online version), Tallinn: Eesti Keele Sihtasutus (Estonian Language Foundation), 2009
Finnish
Noun
piin
- inflection of pii:
- genitive singular
- instructive plural
Northern Ohlone
Etymology
Compare Southern Ohlone piina (“that”).
Pronoun
piin
- that
- 1921, María de los Angeles Colós, José Guzman, and John Peabody Harrington, Chochenyo Field Notes[1]:
- kaana Čaučileka, ne, ne, piin 'ek raakat.
- I am Čaučile, here I am, here I am, that is my name.
Derived terms
- piin waaka (“that's everything; that's all there is to it”)
References
- María de los Angeles Colós, José Guzman, and John Peabody Harrington (1930s) Chochenyo Field Notes (Survey of California and Other Indian Langauges)[2], Unpublished