pokaku'i
Old Tupi
Alternative forms
| Historical spellings | |
|---|---|
| Léry (1578) | mocap-coui |
Etymology
From pokaba (“firearm”) + ku'i (“powder”).
Pronunciation
- IPA(key): /pokakuˈʔi/
- Rhymes: -i
- Hyphenation: po‧ka‧ku‧'i
Noun
pokaku'i (possessable, Ib class pluriform, absolute mokaku'i) (Late Tupi)
- gunpowder (explosive mixture used in gunnery)
- Synonyms: pororokaku'i, tatapu'i
- 1578, Jean de Léry, chapter XX, in Histoire d'un voyage fait en la terre du Bresil, autrement dite Amerique [History of a voyage to the land of Brazil, also called America] (overall work in Middle French), La Rochelle: Antoine Chuppin, pages 124–125:
- T. — Esse non bat
F. — Coromo
T. — Neîn.
F. — Mocap […] Mororocap […] Mocap-coui […] Mocap-couiourou […]- [T. — Esenõî mbá
F. — Koromõ
T. — Ne'ĩ.
F. — Mokaba […] Mororokaba […] Mokaku'i […] Mokaku'iuru […] ] - T. — Name everything.
F. — Just a moment.
T. — Alright.
F. — Firearms, bombards, gunpowder, gunpowder containers.
- [T. — Esenõî mbá
Descendants
- Old Tupi: pokaba ku'i (LGA)
- Nheengatu: mukawakuí
References
- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “pokaku'i”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, pages 294–295