polenguinho
Portuguese
Etymology
Genericized trademark. From Polenghi + -inho.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /po.lẽˈɡĩ.ɲu/ [po.lẽˈɡĩ.j̃u]
- (Southern Brazil) IPA(key): /po.lẽˈɡi.ɲo/
- Rhymes: -iɲu, (Brazil) -ĩɲu
- Hyphenation: po‧len‧gui‧nho
Noun
polenguinho m (usually uncountable, plural polenguinhos)(Brazil)
- processed cheese
- Synonym: queijo processado
- 1993, Daniel Aarão Reis Filho, “Alimentação nova para um corpo novo”, in De volta à Estação Finlândia: crônica de uma viagem ao socialismo perdido, Rio de Janeiro: Relume Dumará, →ISBN, page 53:
- Saímos às 10 horas e, ainda mal-acostumados à escassez, levamos apenas uns queijinhos alemães, tipo polenguinho […]
- (please add an English translation of this quotation)
- 2014, “Alimentação nova para um corpo novo”, in Emagreça em 7 dias comendo, eBooker, →ISBN, page 34:
- Ceia
• 1 queijo tipo polenguinho light- (please add an English translation of this quotation)
- 2014, Carlos Heitor Cony, Rosa, vegetal de sangue, 9 edition, Rio de Janeiro: Nova Fronteira, →ISBN, page 96:
- Almir entrou no quarto, trazendo numa bandeja ordinária a xícara de café com leite, biscoitos, um pedacinho de queijo polenguinho.
- (please add an English translation of this quotation)
- 2018, Cezar Motta, Até a última página: uma história do Jornal do Brasil, Rio de Janeiro: Objetiva, →ISBN, page 17:
- Na segunda visita, Márcia levou apenas queijos nacionais, o que valeu um protesto bem-humorado dos outros presos: "Exigimos a volta dos queijos franceses. Desse jeito, vamos acabar comendo polenguinho".
- (please add an English translation of this quotation)
- (vulgar, slang) cheese (smegma)
- 2023 July 4, Thamara Maria, ““Queijinho” no pênis durante o sexo? Saiba o que é o esmegma”, in Metrópoles[1], Brasília: Grupo Metrópoles, archived from the original on 18 May 2024:
- “Polenguinho”, “queijinho”, e outros tantos apelidos “carinhosos” são usados para falar da secreção branca que se forma no pênis ou vagina e muita gente encontra na parceria durante o sexo.
- (please add an English translation of this quotation)