posjetiti

Serbo-Croatian

Alternative forms

Etymology

Borrowed from Russian посети́ть (posetítʹ) in the 19th century.

Pronunciation

  • IPA(key): /pǒsjetiti/
  • Hyphenation: po‧sje‧ti‧ti

Verb

pòsjetiti pf (Cyrillic spelling по̀сјетити)

  1. (transitive) to visit
  2. (transitive) to attend (manifestation)

Conjugation

Conjugation of posjetiti
infinitive posjetiti
present verbal adverb
past verbal adverb pòsjetīvši
verbal noun
singular plural
1st 2nd 3rd 1st 2nd 3rd
present posjetim posjetiš posjeti posjetimo posjetite posjete
future future I posjetit ću1
posjetiću
posjetit ćeš1
posjetićeš
posjetit će1
posjetiće
posjetit ćemo1
posjetićemo
posjetit ćete1
posjetićete
posjetit ćē1
posjetiće
future II bȕdēm posjetio2 bȕdēš posjetio2 bȕdē posjetio2 bȕdēmo posjetili2 bȕdēte posjetili2 bȕdū posjetili2
past perfect posjetio sam2 posjetio si2 posjetio je2 posjetili smo2 posjetili ste2 posjetili su2
pluperfect3 bȉo sam posjetio2 bȉo si posjetio2 bȉo je posjetio2 bíli smo posjetili2 bíli ste posjetili2 bíli su posjetili2
aorist posjetih posjeti posjeti posjetismo posjetiste posjetiše
conditional conditional I posjetio bih2 posjetio bi2 posjetio bi2 posjetili bismo2 posjetili biste2 posjetili bi2
conditional II4 bȉo bih posjetio2 bȉo bi posjetio2 bȉo bi posjetio2 bíli bismo posjetili2 bíli biste posjetili2 bíli bi posjetili2
imperative posjeti posjetimo posjetite
active past participle posjetio m / posjetila f / posjetilo n posjetili m / posjetile f / posjetila n
passive past participle posjećen m / posjećena f / posjećeno n posjećeni m / posjećene f / posjećena n

1   Croatian spelling: others omit the infinitive suffix completely and bind the clitic.
2   For masculine nouns; a feminine or neuter agent would use the feminine and neuter gender forms of the active past participle and auxiliary verb, respectively.
3   Often replaced by the past perfect in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (to be) is routinely dropped.
4   Often replaced by the conditional I in colloquial speech, i.e. the auxiliary verb biti (to be) is routinely dropped.
  *Note: The aorist and imperfect were not present in, or have nowadays fallen into disuse in, many dialects and therefore they are routinely replaced by the past perfect in both formal and colloquial speech.