raan
Biliau
Noun
raan
Further reading
- Gary F. and Linda Simons, A vocabulary of Biliau, an Austronesian language of New Guinea, with notes on its development from Proto Oceanic. Working Papers for the Language Variation and Limits to Communication Project 2 (1977), page 17
Dinka
Noun
raan (plural röör or kɔc)
- person, human being
- Synonym: kɔc
- Raan tök ënu. ― There was a person.
References
- Roger Blench (2005) Dinka-English Dictionary[1], page 149
Marshallese
Pronunciation
- (phonetic) IPA(key): [rˠɑːnʲ], (enunciated) [rˠɑɑnʲ]
- (phonemic) IPA(key): /rˠæɰænʲ/
- Bender phonemes: {rahan}
Noun
raan
Preposition
raan
References
Nuer
Noun
raan
Puluwat
Noun
raan
Further reading
- B. Palmer, Passive possession in Oceanic (2006), page 71
- Malcolm Ross, Andrew Pawley, Meredith Osmond (editors), The lexicon of Proto-Oceanic: The physical environment, Pacific Linguistics 545-2 (2003), page 59
Tagalog
Etymology 1
Pronunciation
- (Rizal)
- IPA(key): /ˈɾaʔan/ [ˈɾaː.ʔɐn̪] (common)
- Rhymes: -aʔan
- IPA(key): /ɾaˈʔan/ [ɾɐˈʔan̪]
- Rhymes: -an
- IPA(key): /ˈɾaʔan/ [ˈɾaː.ʔɐn̪] (common)
- Syllabification: ra‧an
Noun
raan or raán (Baybayin spelling ᜇᜀᜈ᜔) (Rizal, informal)
Etymology 2
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ɾaˈʔan/ [ɾɐˈʔan̪]
- Rhymes: -an
- (dialectal, Southern Tagalog) IPA(key): /ˈɾaʔan/ [ˈɾaː.ʔɐn̪]
- Rhymes: -aʔan
- Syllabification: ra‧an
Numeral
raán or raan (Baybayin spelling ᜇᜀᜈ᜔)
Taivoan
Etymology
Inherited from Proto-Austronesian *zalan.
Noun
raan
References
- Li, Jen-Kuei (2010) “raan”, in 新港文書研究 [Studies of Sinkang Manuscripts] (in Chinese), Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica, →ISBN, page 637
- “raan”, in Taivoan Dictionary (in Chinese), Taiwan, 2025
Tetum
Etymology
From *daa-, from Proto-Malayo-Polynesian *daʀaq. Compare Malay darah.
Noun
raan
Vilamovian
Noun
raan m
Adjective
raan
Yapese
Noun
raan
- alternative form of raen
Further reading
- B. Palmer, Passive possession in Oceanic (2006), page 10
Yola
Pronunciation
- IPA(key): /raːn/
Verb
raan
- simple past of rhin
- 1867, “JAMEEN QOUGEELY EE-PEALTHE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 110, lines 2-3:
- Hea raan awye del hea caame neeghe Burstheoune.
- He ran away until he came nigh to Bridgetown.
References
- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 110