rzucić perły przed wieprze

Polish

Etymology

Literally, to cast pearls before swine. From Matthew 7:6: "Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you".

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈʐu.t͡ɕit͡ɕ ˈpɛr.wɘ pʂɛd‿ˈvjɛ.pʂɛ/
  • Syllabification: rzu‧cić per‧ły przed‿wie‧prze

Verb

rzucić perły przed wieprze pf (imperfective rzucać perły przed wieprze)

  1. (intransitive, idiomatic, literary) to cast pearls before swine

Conjugation

Conjugation of rzucić perły przed wieprze: see rzucić.

Further reading