sarcio
Latin
Etymology
From Proto-Indo-European *serḱ- (“to mend, make good”), whence also sarcina (“bag; burden”). Cognate with Ancient Greek ἕρκος (hérkos, “wall, enclosure, defense”), ὅρκος (hórkos), ἑρκάνη (herkánē), ὁρκάνη (horkánē), Hittite [script needed] (šar-nin-k-, “to recompense”).[1]
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): [ˈsar.ki.oː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): [ˈsar.t͡ʃi.o]
Verb
sarciō (present infinitive sarcīre, perfect active sarsī, supine sartum); fourth conjugation
- to patch, botch, mend, repair, restore
- (law) to make amends, recompense
Conjugation
Conjugation of sarciō (fourth conjugation)
Derived terms
Descendants
- Italo-Romance:
- Old Italian: sarcire
- Gallo-Romance:
- Gallo-Italic:
- Emilian: sarzì
- Lombard: sarzì
- Piedmontese: sarzì
- Occitano-Romance:
- Ibero-Romance:
- ⇒ Vulgar Latin: *sarcia
- Welsh: seirch
References
- ^ De Vaan, Michiel (2008) “sarciō, -īre”, in Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 539
Further reading
- “sarcio”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “sarcio”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- sarcio in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to make good, repair a loss or injury: damnum or detrimentum sarcire (not reparare)
- to make good, repair a loss or injury: damnum or detrimentum sarcire (not reparare)
- Andrew Breeze, 'Old English Syrce "Coat of Mail": Welsh seirch "armour" ', Notes and Queries, 40.3 [238] (1993), 291-93.