seasamh
Irish
Etymology
From Old Irish sessam.[1] By surface analysis, seas + -amh.
Pronunciation
- (Munster) IPA(key): /ˈʃasˠəvˠ/[2]
- (Connacht) IPA(key): (Galway) /ˈʃasˠə/[3][4], (Cois Fharraige) [ˈʃæːsˠə][5]; (Mayo) /ˈʃasˠu(ː)/[6][7]
- (Ulster) IPA(key): /ˈʃasˠu(ː)/[8], /ˈʃæsˠu(ː)/[9]
Noun
seasamh m (genitive singular as substantive seasaimh, genitive as verbal noun seasta)
- verbal noun of seas
- Tá sí ina seasamh.
- She is standing up (lit. "she is in her standing").
- (act or state of) standing, a standing position
- Tuitim as mo sheasamh.
- I fall down, faint.
- endurance, durability, resistance
- Tá seasamh san aimsir.
- The weather is holding good.
- reliance
- Is ort atá mo sheasamh.
- I’m relying on you.
- tolerance, putting up with
- Níl seasamh ag aoinne léi.
- No one can put up with her.
Declension
|
Derived terms
- páipéar seasaimh (“position paper”)
Mutation
radical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
seasamh | sheasamh after an, tseasamh |
not applicable |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
References
- ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “sessam”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- ^ Dillon, Myles, Donncha Ó Cróinín (1961) Teach Yourself Irish, Sevenoaks, England: Hodder and Stoughton, →ISBN, page 238
- ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart [The Aran Dialect] (in German), Zweiter Band: Wörterbuch [Second volume: Dictionary], Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 230
- ^ Ó Máille, T. S. (1974) Liosta Focal as Ros Muc [Word List from Rosmuck] (in Irish), Baile Átha Cliath [Dublin]: Irish University Press, →ISBN, page 194
- ^ de Bhaldraithe, Tomás (1977) Gaeilge Chois Fhairrge: An Deilbhíocht [The Irish of Cois Fharraige: Accidence] (in Irish), 2nd edition, Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath [Dublin Institute for Advanced Studies], section 170, page 74
- ^ Stockman, Gerard (1974) The Irish of Achill, Co. Mayo (Studies in Irish Language and Literature, Department of Celtic, Q.U.B.; vol. 2), Institute of Irish Studies, The Queen’s University of Belfast, section 1058, page 161
- ^ de Búrca, Seán (1958) The Irish of Tourmakeady, Co. Mayo: A Phonemic Study, Dublin Institute for Advanced Studies, →ISBN, section 155, page 31
- ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, § 4, page 5
- ^ Wagner, Heinrich (1959) Gaeilge Theilinn: Foghraidheacht, Gramadach, Téacsanna [The Irish of Teelin: Phonetics, Grammar, Texts] (in Irish), Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath [Dublin Institute for Advanced Studies], section 238, page 85; reprinted 1979
Further reading
- Dinneen, Patrick S. (1904) “seasaṁ”, in Foclóir Gaeḋilge agus Béarla, 1st edition, Dublin: Irish Texts Society, page 631
- Ó Dónaill, Niall (1977) “seasamh”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN
Scottish Gaelic
Etymology
From Old Irish sessam. By surface analysis, seas + -amh
Pronunciation
Noun
seasamh m (genitive singular seasaimh, plural seasamhan)
Mutation
radical | lenition |
---|---|
seasamh | sheasamh after "an", t-seasamh |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
- ^ Oftedal, M. (1956) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ John MacPherson (1945) The Gaelic dialect of North Uist (Thesis)[1], Edinburgh: University of Edinburgh, page 191
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1937) The dialect of Barra in the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1941) “The dialects of Skye and Ross-shire”, in A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, volume II, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap, page 17