singguwatse

Tagalog

Alternative forms

  • singwatse, singgwatse, singgwatsisuperseded, pre-2007
  • singguatsenonstandard
  • singguwatsi
  • singkuwatse, singkwatseobsolete
  • kuwatseobsolete, clipping

Etymology

From Chinese, possibly Hokkien 西瓜 (si-koa chí, watermelon seed) or 生瓜 (siⁿ-koa chí, watermelon seed) or Mandarin 西瓜子 (xīguāzǐ, watermelon seed) as per Manuel (1948). See also Malay kuaci (dried melon seed).

Pronunciation

  • (Standard Tagalog) IPA(key): /siŋɡuaˈt͡ʃe/ [sɪŋ.ɡwɐtˈt͡ʃɛ]
    • IPA(key): (no palatal assimilation) /siŋɡuatˈse/ [sɪŋ.ɡwɐt̪ˈsɛ]
  • Rhymes: -e
  • Syllabification: sing‧gu‧wat‧se

Noun

singguwatsé (Baybayin spelling ᜐᜒᜅ᜔ᜄᜓᜏᜆ᜔ᜐᜒ) (botany)

  1. dried and salted watermelon seed
    Synonym: butong-pakwan

Further reading

  • singguwatse”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
  • Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 53