smacht

Dutch

Pronunciation

  • Audio:(file)

Verb

smacht

  1. inflection of smachten:
    1. first/second/third-person singular present indicative
    2. imperative

Irish

Etymology

From Old Irish smacht (rule, control, punishment),[1] from Proto-Celtic *smaxtus, from Proto-Indo-European *(s)megʰ- (to be able), see also Ancient Greek μῆχος (mêkhos).

Pronunciation

  • IPA(key): /sˠmˠɑxt̪ˠ/[2], /sˠmˠaxt̪ˠ/[3]

Noun

smacht m (genitive singular smachta, nominative plural smachta)

  1. (literary) rule, regulation, ordinance
  2. rule, dominion, sway; subjection
  3. control, restraint, discipline
    Ní bhíonn an rath ach mar a mbíonn an smacht. (proverb)
    There can be no progress without discipline.
  4. (literary) penalty, fine

Declension

Declension of smacht (third declension)
bare forms
singular plural
nominative smacht smachta
vocative a smacht a smachta
genitive smachta smacht
dative smacht smachta
forms with the definite article
singular plural
nominative an smacht na smachta
genitive an smachta na smacht
dative leis an smacht
don smacht
leis na smachta

Derived terms

Mutation

Mutated forms of smacht
radical lenition eclipsis
smacht not applicable not applicable

Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.

References

  1. ^ Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “smacht”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
  2. ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish Dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 17, page 11
  3. ^ Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 194

Further reading

Old Irish

Etymology

From Proto-Celtic *smaxtus, from Proto-Indo-European *(s)megʰ- (to be able), see also Ancient Greek μῆχος (mêkhos).

Pronunciation

  • IPA(key): [smaxt]

Noun

smacht m (genitive smachta)

  1. rule, institute, institution
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 26a8
      Seiss i tempul amal do·n-essid Críst; ꝉ do·géntar aidchumtach tempuil less, et pridchibid smactu rechto fetarlicce, et gébtit Iudei i n-apid, et ɔ·scéra rect núíadnissi.
      He will sit in the temple as Christ sat; or rebuilding of the temple will be done by him, and he will preach the institutes of the law of the Old Testament, and the Jews will accept him as lord, and he will destroy the law of the New Testament.
    • c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 27a24
      Nachib·mided .i. nachib·berar i smachtu rechta fetarlicce, inna ndig et a mbíad, inna llíthu et a ssapati, act bad foirbthe far n‑iress.
      Let him not judge you, i.e. do not be borne into the institutions of the Law of the Old Testament, into their drink and their food, into their festivals and their sabbaths; but let your faith be perfect.

Declension

Masculine u-stem
singular dual plural
nominative smacht smachtL smachtaeH
vocative smacht smachtL smachtu
accusative smachtN smachtL smachtu
genitive smachtoH, smachtaH smachtoL, smachtaL smachtaeN
dative smachtL smachtaib smachtaib
Initial mutations of a following adjective:
  • H = triggers aspiration
  • L = triggers lenition
  • N = triggers nasalization

Descendants

  • Irish: smacht
  • Scottish Gaelic: smachd

References

  • MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “smachd”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[1], Stirling, →ISBN

Further reading