so'o
See also: Appendix:Variations of "soo"
Guaraní
Noun
so'o
Derived terms
- so'o apu'a (“meatball”)
Old Tupi
Pronunciation
- IPA(key): /sɔˈʔɔ/
- Rhymes: -ɔ
- Hyphenation: so‧'o
Etymology 1
From o'o (“meat”).
Noun
so'o (unpossessable)
- game; beast of venery (wild animal hunted for food)
- 1618, Antônio de Araújo, chapter 4, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Oitavo dos quatro novissimos do homen [… ] (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 166v:
- […] çoô, pirà, guîrà retãmeengàba ê ycô ára […]
- [ […] so'o, pirá, gûyrá retãme'engaba é ikó 'ara […] ]
- This world is the true promised land of the beasts of venery, fishes and birds.
- venison (meat of a hunted animal)
- 1613–1614, Yves d'Évreux, chapter XXIII, in Suitte de l'histoire des choses plus memorables advenues en Maragnan es années 1613 et 1614 (overall work in French), Paris: François Huby, published 1615, page 97:
- Ageroure soo ressé.
- [Aîeruré so'o resé.]
- I ask for venison.
Usage notes
- Although translated broadly as animal, so'o referred to four-legged mammals only. Old Tupi as a whole lacked a generic word for all members of Animalia.
Derived terms
- so'oaíba
- so'ogûasurãîgûera
- so'okugûaba
- so'oma'e'ĩndaba
- so'ombiara
- so'ombo'isaba
- so'ombo'isara
- so'omimbaba
- so'oragûera
- so'orupîara
- so'oîukasara
- so'oîurupari
Descendants
- Nheengatu: suú
Etymology 2
Unknown.
Verb
so'o (first-person singular active indicative aîxo'o, first-person singular negative active indicative n'aîxo'oî, noun so'o) (transitive)
- to invite
- c. 1583, Joseph of Anchieta, “Na feſta de .ſ. Lço [At the Saint Lawrence Festival]” (chapter XLIV), in [livrinho de variaſ poeziaſ] [Booklet of various poems], Niterói, page 68v, lines 385–389; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 128:
- Oporacacab aba.
aete caõu poaitara
apiaba çoguabopa.
Morubixa, moçacara
tei yxebo, oyabanga.- [Oporakakab abá[?] / A'ete kaûĩ pûaîtara / apŷaba sogûabo pá. / Morubixá, mosakara / t'e'i ixébo o'îabangá.]
- They censor someone? But they are the ones who order cauim, inviting all the men and definitely saying: “May the chieftains and noble men be with me!”
Conjugation
Conjugation of so'o (transitive, S-starting, 'O-ending) (See Appendix:Old Tupi verbs)
Note: not all forms are attested, most of the table is reconstructed based on known patterns.
| Causative | so'oukar | |||||
| Causative-comitative | eroso'o | |||||
| Reflexive | îeso'o | |||||
| Deverbals | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| -ba'e | oîxo'oba'e | |||||
| emi- | emindo'o / mindo'o | |||||
| -pyr(a) | i xo'opyra | |||||
| -sab(a) | so'ûaba / so'osaba | |||||
| -sar(a) | so'ûara / so'osara | |||||
| Singular | Singular & Plural | Plural | ||||
| 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person exclusive | 1st person inclusive | 2nd person | |
| Verbal forms | ||||||
| Active | ||||||
| Indicative | aîxo'o | ereîxo'o | oîxo'o | oroîxo'o | îaîxo'o | peîxo'o |
| Permissive | t'aîxo'o | t'ereîxo'o | t'oîxo'o | t'oroîxo'o | t'îaîxo'o | ta peîxo'o |
| Imperative | eîxo'o | peîxo'o | ||||
| Negative indicative | n'aîxo'oî | n'ereîxo'oî | n'oîxo'oî | n'oroîxo'oî | n'îaîxo'oî | na peîxo'oî |
| Negative permissive | t'aîxo'o umẽ | t'ereîxo'o umẽ | t'oîxo'o umẽ | t'oroîxo'o umẽ | t'îaîxo'o umẽ | ta peîxo'o umẽ |
| Negative imperative | eîxo'o umẽ | peîxo'o umẽ | ||||
| Nominal forms | ||||||
| Infinitive | ||||||
| Affirmative | so'o | |||||
| Negative | so'oe'yma | |||||
| Gerund | ||||||
| Affirmative | xe so'ûabo | nde so'ûabo | i xo'ûabo | oré so'ûabo | îandé so'ûabo | pe so'ûabo |
| Negative | xe so'oe'yma | nde so'oe'yma | i xo'oe'yma | oré so'oe'yma | îandé so'oe'yma | pe so'oe'yma |
| Circumstantial | ||||||
| Affirmative | xe so'oû | i xo'oû | oré so'oû | îandé so'oû | ||
| Negative | xe so'oe'ymi | i xo'oe'ymi | oré so'oe'ymi | îandé so'oe'ymi | ||
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Noun
so'o
- R2 form of o'o
Further reading
- Eduardo de Almeida Navarro (2013) “so'o”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, pages 444–445