sovre

Ladino

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈsov.re/
  • Audio (Paris):(file)

Etymology 1

    Inherited from Old Spanish sobre, from Latin super (above), from Proto-Italic *super, from Proto-Indo-European *upér (over, above).

    Preposition

    sovre (Hebrew spelling סוב׳רי)[1]

    1. on top of; on; over [ca. 1510[2]]
      • 1743, “Biblia”, in Folkmasa[1]:
        i a las nuves enkomendare de no azer liover sovre eya luvia
        And I shall command the clouds to make no rain over whom it rains.
      • 1910, Reuben Eliyahu Israel, Traducsion libera de las poezias ebraicas de Roş Aşana i Kipur[2], Craiova: Institutul Grafic, I. Samitca şi D. Baraş, Socieatate in Comandita, →OCLC, page 8:
        Ricoje tus ovejas ke leones la sparzieron
        Vierte tu ravia sovre los ke mal izieron
        A tu santuario eios destruieron
        No deşaron ni membrasiones
        Termine la aniada i sus maldisiones.
        Gather your sheep that lions have scattered, pour your anger over those who do evil; they have destroyed your sanctuary, not even leaving memories. End the year and its curses.
    2. about; concerning; on
      • 2020 January 29, Metin Delevi, “El 27 de Enero es el dia de memoria de las viktimas del Nazismo, del Olokosto…”, in Şalom[3]:
        Ija de imigrantes djudios rusos ke aviyan sufriyido del aborresimyento i del antisemitizmo, se sintyo ke el aktivizmo sovre este sujeto era su dever.
        The daughter of Russian Jewish immigrants who had suffered from hatred and from antisemitism, she felt that activism on this subject was her duty.
    Alternative forms

    Etymology 2

    See the etymology of the corresponding lemma form.

    Verb

    sovre

    1. first-person singular present subjunctive of sovrar
    2. third-person singular present subjunctive of sovrar

    References

    1. ^ sovre”, in Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola [Treasure of the Judeo-Spanish Language] (in Ladino, Hebrew, and English), Instituto Maale Adumim
    2. ^ Dov Cohen and Ora (Rodrigue) Schwarzwald (19 June 2019) “Coṃpendio delas šeḥiṭót (Constantinople ca. 1510): The First Judeo-Spanish Printed Publication”, in Journal of Jewish Languages, volume 7, number 1, Leiden: Koninklijke Brill NV, →DOI, →ISSN, pages 49–50