supé
See also: Appendix:Variations of "supe"
French
Participle
supé (feminine supée, masculine plural supés, feminine plural supées)
- past participle of super
Anagrams
Old Tupi
Alternative forms
Historical spellings | |
---|---|
Anchieta (1555) | çupé |
Araújo (1618) | çupê |
Pronunciation
- IPA(key): /suˈpɛ/
- Rhymes: -ɛ
- Hyphenation: su‧pé
Postposition
supé
- before; in front of
- 1618, Antônio de Araújo, chapter II, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Primeiro da Doctrina Christam (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 22:
- Marã igbîrà çupenhèpe aceyeroc-iû.
- [Marã ybyrá supé nhẽpe asé îerokyû.]
- Do people in fact bow before the wood?
- together with
- c. 1583, Joseph of Anchieta, “Na feſta de .ſ. Lço [At the Saint Lawrence Festival]” (chapter XLIV), in [livrinho de variaſ poeziaſ] [Booklet of various poems], Niterói, page 74v, line 653; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 140:
- taçaçi muru çupe
- [ta sasy muru supé]
- May they suffer together with the damned ones.
- to; for; used to indicate the indirect object
- 1618, Antônio de Araújo, chapter IIII, in Cateciſmo na Lingoa Braſilica [Catechism in the Brazilian Language], Livro Quinto do Cathecismo, e summa da Doctrina Christam [… ] (overall work in Old Tupi, Portuguese, and Latin), Lisbon: Pedro Crasbeeck, page 84v:
- Aê y yabaîbimo abáçupê xeroôû […]
- [A'e iî abaíbymo abá supé xe ro'o 'u […] ]
- But it would be difficult for people to eat my flesh.
- c. 1628, Luís Figueira, “Da diſtinção dos caſos”, in Arte da lingua Braſilica [Art of the Brasílica Language][1] (overall work in Portuguese), Lisbon: Manuel da Silva, page 4r:
- Enheeng deruba çupè.
- [Enhe'eng nde ruba supé.]
- Talk to your dad.
- against (in opposition to)
- c. 1583, Joseph of Anchieta, “Na feſta de .ſ. Lço [At the Saint Lawrence Festival]” (chapter XLIV), in [livrinho de variaſ poeziaſ] [Booklet of various poems], Niterói, page 73v, lines 610–611; republished as Maria de Lourdes de Paula Martins, compiler, Poesias, São Paulo, 1956, page 138:
- yabaete muru çupe / ſ. ſebaſtiaõ ruuba
- [i abaeté muru supé / S[ão] Sebastião ru'uba]
- Saint Sebastian's arrows were terrifying against the damned ones.
- after (in pursuit of, seeking)
- 1555, Joseph of Anchieta, chapter VII, in Arte de grammatica da lingoa mais vſada na coſta do Braſil (overall work in Portuguese), Coimbra: Antonio de Mariz, published 1595, page 36:
- Xerúbaçupépè ereçô?
- [Xe ruba supépe eresó?]
- Do you go after my dad?
Usage notes
Supé is only used in full in the third-person. With other pronouns, it is aglutinated in the unstressed form -be / -bo.[1]
Derived terms
Descendants
- Nheengatu: supé
References
- ^ Eduardo de Almeida Navarro (2013) “supé”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 448, column 2
Swedish
Noun
supé c
- a (fine, smaller) supper
Declension
nominative | genitive | ||
---|---|---|---|
singular | indefinite | supé | supés |
definite | supén | supéns | |
plural | indefinite | supéer | supéers |
definite | supéerna | supéernas |