suwapang

Tagalog

Alternative forms

Etymology

Possibly Chinese, according to Zorc (1993) & Santos (1978), possibly Hokkien 山崩地裂 (soaⁿ-pang-tōe-li̍h, uproarious; riotous; outrageous, literally the mountains collapse and the earth splits open). Compare Cebuano swapang (oppressively opportunistic).

Pronunciation

  • (Standard Tagalog) IPA(key): /suˈapaŋ/ [ˈswaː.pɐŋ]
  • Rhymes: -apaŋ
  • Syllabification: su‧wa‧pang

Adjective

suwapang (Baybayin spelling ᜐᜓᜏᜉᜅ᜔)

  1. greedy; covetous; avaricious
    Synonyms: sakim, gahaman, masakim, maimbot, mapag-imbot
  2. (slang) graft-ridden

Derived terms

See also

References

  • suwapang”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
  • Zorc, R. David, San Miguel, Rachel (1993) Tagalog Slang Dictionary, Manila: De La Salle University Press, →ISBN, page 134
  • Santos, Vito C. (1978) Vicassan's Pilipino-English Dictionary, Revised edition (overall work in Tagalog and English), With an Introduction by Teodoro A. Agoncillo, Metro Manila: National Book Store, →ISBN, page 2361
  • 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “山崩地裂”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary]‎[1] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC