syukur
Indonesian
Alternative forms
Etymology
From Malay syukur, from Arabic شُكْر (šukr, “thankfulness, gratitude”).[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈʃukʊr/ (gratitude sense)
- IPA(key): /ʃuˈkʊr/ (schadenfreude sense)
- Rhymes: -kʊr, -ʊr, -r
- Hyphenation: syu‧kur
Noun
syukur (plural syukur-syukur)
Derived terms
Interjection
syukur
- An expression of gratitude.
- (colloquial) An expression of schadenfreude.
References
Further reading
- “syukur” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.