syukur

Indonesian

Alternative forms

Etymology

From Malay syukur, from Arabic شُكْر (šukr, thankfulness, gratitude).[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈʃukʊr/ (gratitude sense)
  • IPA(key): /ʃuˈkʊr/ (schadenfreude sense)
  • Rhymes: -kʊr, -ʊr, -r
  • Hyphenation: syu‧kur

Noun

syukur (plural syukur-syukur)

  1. thankfulness, gratitude

Derived terms

Interjection

syukur

  1. An expression of gratitude.
  2. (colloquial) An expression of schadenfreude.

References

  1. ^ Erwina Burhanuddin, Abdul Gaffar Ruskhan, R.B. Chrismanto (1993) Penelitian kosakata bahasa Arab dalam bahasa Indonesia [Research on Arabic vocabulary in Indonesian]‎[1], Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan, →ISBN, →OCLC

Further reading