thượng thừa
Vietnamese
Etymology
Sino-Vietnamese word from 上乘; literally, “superior vehicle”. Doublet of thượng thặng.
The adjectival sense is borrowed from Chinese adjectival sense "best in quality, superior", which is converted directly from the literal nominal sense, whence also the Buddhist proper noun sense.
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [tʰɨəŋ˧˨ʔ tʰɨə˨˩]
- (Huế) IPA(key): [tʰɨəŋ˨˩ʔ tʰɨə˦˩]
- (Saigon) IPA(key): [tʰɨəŋ˨˩˨ tʰɨə˨˩]
Adjective
- top-notch
- Synonym: thượng thặng
- Xe điện Trung Quốc biểu diễn khả năng thượng thừa của hệ thống treo, tâng bóng bằng trần dễ như chơi
- Chinese electric car shows off suspension system's top-notch capability, juggling a ball as easily as turning the palm of the hand (a 2024 Soha.vn article)
Proper noun
References
- “thượng thừa”, in Tự Điển Phật Học Online, Giáo hội Phật giáo Việt Nam [Vietnamese Buddhist Sangha]
- “Tam Thừa”, in Tự Điển Phật Học Online, Giáo hội Phật giáo Việt Nam [Vietnamese Buddhist Sangha]