tina on kulta köyhän miehen, vaski vaivaisen hopea

Finnish

Alternative forms

  • vaski on kulta köyhän miehen, tina vaivaisen hopea

Etymology

Attested in Henrik Florinus: Wanhain suomalaisten tawaliset ja suloiset sananlascut ("The Proper and Graceful Proverbs of the Old Finns", 1702): Tina culda koͤyhaͤn miehen; waſki waiwaiſen hopia.

Proverb

tina on kulta köyhän miehen, vaski vaivaisen hopea (literally, “tin is the gold of the poor man, bronze the silver of the pauper”)

  1. value what you have, even if it isn't that much