tina on kulta köyhän miehen, vaski vaivaisen hopea
Finnish
Alternative forms
- vaski on kulta köyhän miehen, tina vaivaisen hopea
Etymology
Attested in Henrik Florinus: Wanhain suomalaisten tawaliset ja suloiset sananlascut ("The Proper and Graceful Proverbs of the Old Finns", 1702): Tina culda koͤyhaͤn miehen; waſki waiwaiſen hopia.
Proverb
tina on kulta köyhän miehen, vaski vaivaisen hopea (literally, “tin is the gold of the poor man, bronze the silver of the pauper”)
- value what you have, even if it isn't that much