tizo
Spanish
Etymology
Inherited from Latin tītiō via the nominative form. Alternatively a back-formation from tizón. Cf. the variation in Italian between tizzo and tizzone. According to Coromines and Pascual, first attested in Francisco de Quevedo (1580-1645).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtiθo/ [ˈt̪i.θo] (Spain)
- IPA(key): /ˈtiso/ [ˈt̪i.so] (Latin America, Philippines)
- Rhymes: -iθo (Spain)
- Rhymes: -iso (Latin America, Philippines)
- Syllabification: ti‧zo
Noun
tizo m (plural tizos)
- charred piece of wood
- 1599, Mateo Alemán, Primera parte de Guzmán de Alfarache, (ed. by José María Micó, Madrid: Cátedra, 1992):
- vino mi amo con un terrible dolor de costado en las sienes, y estando en el hogar sólo un tizo me quiso aporrear: que para qué gastaba tanta leña, que se quemaría la casa.
- My master came in with a terrible headache on the side. As I was at the hearth, he hit me with a piece of charred wood, scolding me asking why I was using up so much firewood, because the house could get burnt.
- vino mi amo con un terrible dolor de costado en las sienes, y estando en el hogar sólo un tizo me quiso aporrear: que para qué gastaba tanta leña, que se quemaría la casa.
Further reading
- “tizo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
- Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983) “tizón”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), volume V (Ri–X), Madrid: Gredos, →ISBN, page 512