tuwan
See also: tuwən
Tagalog
Alternative forms
- touan, tovan — obsolete, Spanish-based spelling
Etymology
Possibly borrowed from Malay tuan (“master; lord; mister”), from Proto-Malayo-Polynesian *qatuan (“deity”). Compare Tausug Tuwan.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /tuˈan/ [ˈt̪wan̪]
- Rhymes: -an
- Syllabification: tu‧wan
Noun
tuwán (Baybayin spelling ᜆᜓᜏᜈ᜔) (obsolete)
- polite term of address: mister; madam; honorable person
- Ay parini ka tuwan.
- Oh come here, good sir.
- Pasasaan kayo, mga tuwan?
- Where would all of you be going, you respectable people?
Usage notes
- Only used when greeting unknown strangers.
Derived terms
- matuwan
- tuwanin
See also
Further reading
- “tuwan”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves[1] (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte.[2] (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[3], La Noble Villa de Pila, page 356: “Hombre) Tovan (pc) llamandole”
- Blust, Robert; Trussel, Stephen; et al. (2023) “*qatuan”, in the CLDF dataset from The Austronesian Comparative Dictionary (2010–), →DOI