ventre
English
Verb
ventre (third-person singular simple present ventres, present participle ventring, simple past and past participle ventred)
- Obsolete form of venture (“to hazard, risk”).
Catalan
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): (Central) [ˈben.tɾə]
- IPA(key): (Balearic) [ˈven.tɾə]
- IPA(key): (Valencia) [ˈven.tɾe]
Audio (Catalonia): (file)
Noun
ventre m (plural ventres)
- (anatomy) belly, abdomen
- (anatomy) womb
- (anatomy) the fleshy part of a muscle
- ventre de la cama ― calf of the leg
- (figurative) the lower part of something; underside
- El sol daura el ventre dels núvols. ― The sun gilded the underside of the clouds.
Derived terms
Related terms
Further reading
- “ventre”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
- “ventre”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025
- “ventre” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “ventre” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
French
Etymology
Inherited from Middle French ventre, from Old French ventre, from Latin ventrem, from Proto-Indo-European *wend-tri-.
Pronunciation
- IPA(key): /vɑ̃tʁ/
Audio: (file)
Noun
ventre m (plural ventres)
Derived terms
Related terms
See also
Further reading
- “ventre”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Anagrams
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese ventre, from Latin venter, ventrem, from Proto-Indo-European *wend-tri-.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbɛntɾe/ [ˈbɛn̪.t̪ɾɪ], /ˈbentɾe/ [ˈben̪.t̪ɾɪ]
- Rhymes: -ɛntɾe, -entɾe
Noun
ventre m (plural ventres)
- (anatomy) belly, abdomen, groin
- 1458, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, page 337:
- que vira ao dito Johán, ome do dito prouisor, jaser ençima da dita Tareija do Tyollo et ela que tiña as pernas encrusilladas, descobertas, en çima fasta o ventre, ben brancas, et el que pona en ela as pernas e as maaos por las abryr et non podía, et por que as non quería abrir, que lle daba bofetadas et ela, descabellada, jasendo en terra, et disendo "Ay del Rey, ay del Rey".
- that he saw said Xoán, man of the provisor, lying over said Tareixa do Tiollo; and that she had her legs crossed and naked up to her belly and very white; and that he was putting his hands and legs on her for opening them but couldn't; and that because she didn't want to that he was slapping her, who were disheveled, lying in the ground and saying "Help! Help!".
- 1458, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI, Vigo: Galaxia, page 340:
- et que, yndo él fogindo, lle lançara duas lanças e hua que lle dera por lo braço e llo pasara et a outra que lle puxeran por lle dar por lo ventre, et que, quando a vira vir, que a tomara por lo ferro, viindo por lo ayre, et que cortara a maao
- and that while he was fleeing he was thrown two spears, one that hit him in the arm and pierced it and another that was thrown to hit his belly, but that he, when he saw it coming, took it by the spearhead, while coming through the air, and it cut his hand
- (anatomy) stomach
- (anatomy) womb
- pregnancy
Derived terms
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “ventre”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “ventre”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “ventre”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “ventre”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- “ventre”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, 2012–2025
Italian
Etymology
From Latin ventrem, from Proto-Indo-European *wend-tri-.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈvɛn.tre/, /ˈven.tre/[1]
Audio: (file) - Rhymes: -ɛntre, -entre
- Hyphenation: vèn‧tre, vén‧tre
Noun
ventre m (plural ventri)
Derived terms
Related terms
References
- ^ ventre in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Further reading
- ventre in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Latin
Noun
ventre
- ablative singular of venter
Middle French
Etymology
From Old French ventre, from Latin venter, ventrem.
Noun
ventre m (plural ventres)
Descendants
- French: ventre
Norman
Alternative forms
Etymology
From Old French ventre, from Latin venter, ventrem.
Noun
ventre m (plural ventres)
Synonyms
Derived terms
- ventrée (“bellyful”)
Occitan
Etymology
From Old Occitan ventre, from Latin venter.
Pronunciation
Audio (Languedoc): (file)
Noun
ventre m (plural ventres)
Derived terms
Old French
Alternative forms
Etymology
From Latin venter, ventrem.
Noun
ventre oblique singular, m (oblique plural ventres, nominative singular ventres, nominative plural ventre)
Descendants
Old Galician-Portuguese
Etymology
From Latin venter, ventrem, from Proto-Indo-European *wend-tri-.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈβen.tɾe/
Noun
ventre m
- (anatomy) The belly, abdomen, stomach
- a. 1284, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 368 (facsimile):
- [C]omo […] ſ(ant)a M(aria) do porto guariu ũa moller dũa coobra que tragia eno uentre
- (H)ow Holy Mary of Porto cured a woman of a snake she had in her belly
- The womb
- a. 1284, Alfonso X of Castile, Cantigas de Santa Maria, Códice de los músicos, cantiga 184 (facsimile):
- Eſta e como ſanta Maria liurou de morte ũu Menynno que iazia no uentre da madre
- This is how Holy Mary saved from death a little boy who laid in his mother's womb
Descendants
Old Occitan
Etymology
From Latin venter, ventrem.
Noun
ventre m (oblique plural ventres, nominative singular ventres, nominative plural ventre)
Descendants
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese ventre, from Latin ventrem, from Proto-Indo-European *wend-tri.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈvẽ.tɾi/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈvẽ.tɾe/
- (Portugal) IPA(key): /ˈvẽ.tɾɨ/
- (Northern Portugal) IPA(key): /ˈbẽ.tɾɨ/
- Rhymes: (Brazil) -ẽtɾi, (Portugal) -ẽtɾɨ
- Hyphenation: ven‧tre
Noun
ventre m (plural ventres)
Derived terms
- alto-ventre
- baixo-ventre
- dança do ventre
- Lei do Ventre Livre
- prisão de ventre
- tirar o ventre de misérias
Related terms
Further reading
- “ventre”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
- “ventre”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025