verea
Galician
Alternative forms
Etymology
From local Medieval Latin vereda (“main road”), perhaps from Vulgar Latin verēdus (“light breed of horse”), from Gaulish *werēdos, ultimately from Proto-Celtic *uɸoreidos (compare Welsh gorwydd (“horse”)). Cognate with Portuguese Breia and Spanish vereda (“path”).
Pronunciation
- IPA(key): /beˈɾe.a̝/, /ˈbɾe.a̝/
Noun
verea f (plural vereas)
- path
- 1343, Manuel Lucas Alvarez & María José Justo Martín (eds.), Fontes documentais da Universidade de Santiago de Compostela. Pergameos da serie Bens do Arquivo Histórico Universitario (Anos 1237-1537). Santiago: Consello da Cultura Galega, page 177:
- Item uos vendo demays os tallos anbos que jazen enna agra de cortinas et os quaes entestan enna uerea que uay de Restande para a eglleia
- Item, I sell to you both fields that are in the [farm named] Agra de Cotiñas, which border with the path which goes from Restande to the church
- 1343, Manuel Lucas Alvarez & María José Justo Martín (eds.), Fontes documentais da Universidade de Santiago de Compostela. Pergameos da serie Bens do Arquivo Histórico Universitario (Anos 1237-1537). Santiago: Consello da Cultura Galega, page 177:
- (dated) road
Derived terms
- Brea
- Verea
References
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “uerea”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “verea”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “verea”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “verea”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN