brea
Catalan
Etymology
Pronunciation
Noun
brea f (plural brees)
Derived terms
Further reading
- “brea”, in Diccionari de la llengua catalana [Dictionary of the Catalan Language] (in Catalan), second edition, Institute of Catalan Studies [Catalan: Institut d'Estudis Catalans], April 2007
Galician
Verb
brea
- inflection of brear:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Garo
Alternative forms
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.).
Verb
brea
- (transitive) to buy
Romanian
Interjection
brea
- obsolete form of bre
References
- brea in Academia Română, Micul dicționar academic, ediția a II-a, Bucharest: Univers Enciclopedic, 2010. →ISBN
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈbɾea/ [ˈbɾe.a]
- Rhymes: -ea
- Syllabification: bre‧a
Etymology 1
Deverbal from brear.
Noun
brea f (plural breas)
Etymology 2
Verb
brea
- inflection of brear:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “brea”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 10 December 2024
Anagrams
Tagalog
Alternative forms
Etymology
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈbɾea/ [ˈbɾɛː.ɐ]
- Rhymes: -ea
- Syllabification: bre‧a
Noun
brea (Baybayin spelling ᜊ᜔ᜇᜒᜌ)
See also
Further reading
- Panganiban, José Villa (1973) Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles (overall work in Tagalog and English), Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 178
- Cuadrado Muñiz, Adolfo (1972) Hispanismos en el tagalo: diccionario de vocablos de origen español vigentes en esta lengua filipina, Madrid: Oficina de Educación Iberoamericana, page 88
West Frisian
Etymology
Inherited from Old Frisian brād, from Proto-West Germanic *braud.
Pronunciation
- IPA(key): /brɪə̯/
Noun
brea n (plural breaen, diminutive breake)
- bread
- Synonym: bôle
- Jou ús hjoed ús deistich brea
- Give us this day our daily bread
- Bûter, brea, en griene tsiis; wa't dat net sizze kin, is gjin oprjochte Fries.— Shibboleth possibly from Frisian-Hollandic war. See Wikipedia: Shibboleths used in war and persecution - Frisian–Dutch
- Butter, bread, and green cheese; whoever can't say this is no genuine Frisian.
Further reading
- “brea”, in Wurdboek fan de Fryske taal (in Dutch), 2011