zabullir

Spanish

Etymology

From older çabullir, from Old Spanish çabollir, çobollir, from older sobollir, sebollir, sebellir, from Vulgar Latin sepellīre~*sepullīre (bury), from Latin sepelīre. First syllable appears to have been influenced by semantically-related words words such as zapuzar (submerge) and zahondar (sink).[1]

Pronunciation

 
  • IPA(key): /θabuˈʝiɾ/ [θa.β̞uˈʝiɾ] (most of Spain)
  • IPA(key): /θabuˈʎiɾ/ [θa.β̞uˈʎiɾ] (rural northern Spain)
 
 
  • IPA(key): /sabuˈʃiɾ/ [sa.β̞uˈʃiɾ] (Buenos Aires and environs)
  • IPA(key): /sabuˈʒiɾ/ [sa.β̞uˈʒiɾ] (elsewhere in Argentina and Uruguay)

  • Rhymes: -iɾ
  • Syllabification: za‧bu‧llir

Verb

zabullir (first-person singular present zabullo, first-person singular preterite zabullí, past participle zabullido)

  1. (transitive) to submerge
    Synonyms: sumergir, sumir

Conjugation

References

  1. ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1991) “zambullir”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), volume VI (Y–Z), Madrid: Gredos, →ISBN, page 61

Further reading