đểu

See also: Appendix:Variations of "deu"

Vietnamese

Etymology

In Dictionnaire Annamite-Français (1898), J. F. M. Génibrel glosses "gánh [đểu]" as "porter des fardeaux (to carry [with a shoulder pole] burdens ~ loads") and "thằng [đểu]" as "portefaix (porter (n.))", suggesting that đểu originally meant "load, burden" → "person who carries burdens or loads, porter".[1] Further etymology unknown; still, compare (tiāo, “to carry [something] with a shoulder pole”).

Vương Trung Hiếu (2021) proposes that đểu initially meant "người gánh thuê ('hired porter using carrying pole')" and presents an unsourced viewpoint that đểu nowadays means "caddish" because poorly-educated porters often dealt unfairly with one another and competed against each other for customers by means of cheating and violence.[2]

Pronunciation

Adjective

đểu • (, 𢞬)

  1. (derogatory) ill-bred; unmannerly; caddish

Derived terms

References

  1. ^ J.F.M. Génibrel (1898) “Đểu”, in Dictionnaire Annamite-Français, page 211
  2. ^ Vương Trung Hiếu (2021) “Lắt léo chữ nghĩa: ‘Đểu cáng’ và ‘cửu vạn’ [Conundrum about Words and Meanings: ‘Đểu cáng’ and ‘cửu vạn’]”, in Thanh Niên [Young People]‎[1] (in Vietnamese)