κοινών
Ancient Greek
Etymology
From κοινός (koinós) + -έων (-éōn), contracted -ών (-ṓn), an obscure suffix that appears as -άων (-áōn) in Doric and as -ήων (-ḗōn) in Ionic. Compare the like ξυνών (xunṓn, “partner”) and its dialectal forms ξυνάων (xunáōn) (Doric), ξυνήων (xunḗōn) (Ionic) and ξυνέων (xunéōn) (Attic), from ξυνός (xunós, “common”). The same suffix also bear the Homeric words ὀπάων (opáōn, “comrade”) (in Herodotus ὀπέων (opéōn)) and διδυμάων (didumáōn, “twin”) instead of δίδυμος (dídumos), the common notion being the conjunction of two persons.
Pronunciation
- (5th BCE Attic) IPA(key): /koi̯.nɔ̌ːn/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /kyˈnon/
- (4th CE Koine) IPA(key): /cyˈnon/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /cyˈnon/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /ciˈnon/
Noun
κοινών • (koinṓn) m (genitive κοινῶνος); third declension (Xenophonteian)
Declension
| Case / # | Singular | Dual | Plural | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nominative | ὁ κοινών ho koinṓn |
τὼ κοινῶνε tṑ koinône |
οἱ κοινῶνες hoi koinônes | ||||||||||
| Genitive | τοῦ κοινῶνος toû koinônos |
τοῖν κοινώνοιν toîn koinṓnoin |
τῶν κοινώνων tôn koinṓnōn | ||||||||||
| Dative | τῷ κοινῶνῐ tōî koinônĭ |
τοῖν κοινώνοιν toîn koinṓnoin |
τοῖς κοινῶσῐ / κοινῶσῐν toîs koinôsĭ(n) | ||||||||||
| Accusative | τὸν κοινῶνᾰ tòn koinônă |
τὼ κοινῶνε tṑ koinône |
τοὺς κοινῶνᾰς toùs koinônăs | ||||||||||
| Vocative | κοινών koinṓn |
κοινῶνε koinône |
κοινῶνες koinônes | ||||||||||
| Notes: |
| ||||||||||||
Derived terms
- κοινωνέω (koinōnéō)
References
- “κοινών”, in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- Manu Leumann (1950): Homerische Wörter, Basel, page 224. There it says (in German): Att. κοινωνέω 'habe Anteil' sieht aus wie eine Ableitung von κοινωνός. Aber das Grundwort ist unzweifelhaft *κοινᾱ́ων Gen. -ᾱ́ονος (gebildet wie hom. διδυμάονε [...]), dor. usw. κοινάν im 5. Jahrh.: Pind. Py. 3,28, Inscr. Schw. 362,4 (Lokris), 656,21 (Tegea); vgl. κοινεών Eur. Her. 149 u. 34; Xenophons κοινών, Cyr. p. 7,5,35 al. scheint eine Umsetzung von dor. κοινάν nach att. κοινωνέω zu sein. Zu κοινάν gehört κοινανέω (gleich att. κοινωνέω) Schw. 89g (Argos), 323 B 48 (Delphi), Foedus ap. Thuk. 5,79,1; vgl. auch κοινανία Pind. Py. 1,97. Zur Sicherung der Altertümlichkeit von κοινάων dient auch dies: Wie neben κοινός 'gemeinsam' ein ξῡνός, so steht neben *κοινάων κοινάν ein ξυνάων ξυνάν, Form ξυνάων Pind. Py. 3,48 Aisch. frg. 99,6 (per coni.) ξυνάν Pind. Nem. 5,27 ξυνήων Hsd. th. 595 u. 601, ξυνών Soph. frg. 970, ξυνωνίη schon Archil. 89. Man erwartet also gegenüber dor. κοινανέω zunächst ein att. *κοινεωνέω. Und att. κοινωνός ist junge Rückbildung aus κοινωνέω, nach dem Verhältnis von στρατηγός zu στρατηγέω.
- Pierre Chantraine (1933): La formation des noms en grec ancien, Paris, page 163. There it says (in French): Homère fournit ὀπάων «compagnon», gén. -άονος, cf. ὀπάζω, etc..., et διδυμάων, au duel διδυμάονε, «frères jumeaux» qui semble purement et simplement un élargissement de δίδυμος. La finale -ᾱων, sous la forme -εων en ionien-attique, et parfois contractée en -ᾱν dans les dialectes de l'Ouest, a continué à vivre à côté de -ων: ici encore, on aperçoit bien l'ensemble du système, mais il est difficile de rendre compte du détail: les faits semblent indiquer une confusion entre le suffixe à nasale de l'indo-européen et une finale préhellénique. Le dorien a κοινᾱ́ν «qui participe» (Pindare, etc...) pour quoi Xénophon emploie κοινών, cf. κοινός ; le mot forme un couple avec ξυνάων, ξυνάν, attique ξυνών «qui participe», de ξυν, ξυνός.
Greek
Adjective
κοινών • (koinón)