σημεία
Ancient Greek
Alternative forms
Etymology
From σῆμᾰ (sêmă, “mark, sign”) + -είᾱ (-eíā).[1]
Pronunciation
- (5th BCE Attic) IPA(key): /sɛː.měː.aː/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /se̝ˈmi.a/
- (4th CE Koine) IPA(key): /siˈmi.a/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /siˈmi.a/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /siˈmi.a/
Noun
σημείᾱ • (sēmeíā) f (genitive σημείᾱς); first declension
- a military standard, an ensign, a signum militare
- 46 CE – 120 CE, Plutarch, Fabius Maximus 13:
- προελθόντος δὲ τοῦ Φαβίου, θέμενος ἔμπροσθεν τὰς σημαίας, αὐτὸς μὲν ἐκεῖνον πατέρα μεγάλῃ φωνῇ, οἱ δὲ στρατιῶται τοὺς στρατιώτας πάτρωνας ἠσπάζοντο· τοῦτο δ’ ἔστι τοῖς ἀπελευθέροις προσφώνημα πρὸς τοὺς ἀπελευθερώσαντας.
- proelthóntos dè toû Phabíou, thémenos émprosthen tàs sēmaías, autòs mèn ekeînon patéra megálēi phōnēî, hoi dè stratiôtai toùs stratiṓtas pátrōnas ēspázonto; toûto d’ ésti toîs apeleuthérois prosphṓnēma pròs toùs apeleutherṓsantas.
- (please add an English translation of this quotation)
- προελθόντος δὲ τοῦ Φαβίου, θέμενος ἔμπροσθεν τὰς σημαίας, αὐτὸς μὲν ἐκεῖνον πατέρα μεγάλῃ φωνῇ, οἱ δὲ στρατιῶται τοὺς στρατιώτας πάτρωνας ἠσπάζοντο· τοῦτο δ’ ἔστι τοῖς ἀπελευθέροις προσφώνημα πρὸς τοὺς ἀπελευθερώσαντας.
- Mon.Anc. 15.23
- Mon.Anc. 16.3
- a military standard as a decoration, translating the Latin vēxillum
- C.E. 1st century, Orientis Graeci Inscriptiones Selectae 560.13, (from Tlos)
- a body of troops under one standard, translating the Latin manipulus
- 2nd century BCE, Ulrich Wilcken, Urkunden der Ptolemäerzeit 14.23
- 2nd century BCE, Sammelb. 1436.10
- an image of the Emperor on a standard, translating the Latin signum
- a (heraldic) device or bearing on an ἀσπίς (aspís, “shield”)
- Synonym: σῆμᾰ n (sêmă)
- (meaning uncertain) perhaps a milestone
- Synonym: σημεῖον n (sēmeîon)
- Inscriptiones Graecae 7.3073.138, (from Lebadea):
- διαξέσας σημείας
- diaxésas sēmeías
- (please add an English translation of this quotation)
- διαξέσας σημείας
Declension
| Case / # | Singular | Dual | Plural | ||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Nominative | ἡ σημείᾱ hē sēmeíā |
τὼ σημείᾱ tṑ sēmeíā |
αἱ σημεῖαι hai sēmeîai | ||||||||||
| Genitive | τῆς σημείᾱς tês sēmeíās |
τοῖν σημείαιν toîn sēmeíain |
τῶν σημειῶν tôn sēmeiôn | ||||||||||
| Dative | τῇ σημείᾳ tēî sēmeíāi |
τοῖν σημείαιν toîn sēmeíain |
ταῖς σημείαις taîs sēmeíais | ||||||||||
| Accusative | τὴν σημείᾱν tḕn sēmeíān |
τὼ σημείᾱ tṑ sēmeíā |
τᾱ̀ς σημείᾱς tā̀s sēmeíās | ||||||||||
| Vocative | σημείᾱ sēmeíā |
σημείᾱ sēmeíā |
σημεῖαι sēmeîai | ||||||||||
| Notes: |
| ||||||||||||
Quotations
- c. 163 BCE, Ulrich Wilcken, Urkunden der Ptolemäerzeit 18.3–8, („Klageschrift gegen Nephoris (1. Konzept).“):[1]
- Καταλιποῦσα τὸν πατ[έρα] ἡμῶν / καὶ συνοικήσασα Φιλίππωι Σωγένου στρατι[ώτ]ης ἐκ τῆς / σημείας τοῦ Πυ . . ρῶτος, ὁ δὲ Φίλιππος, κατ’ ἀπιστηί- / ην ἐπέταξαν αὐτῷ ἀποκτῖναι τὸν πατέρα ἡμῶν / . . γυν . . τι καὶ ασπασάμενος τὴν μάχαιραν κατέ- / τρεχεν αὐτόν.
- Katalipoûsa tòn pat[éra] hēmôn / kaì sunoikḗsasa Philíppōi Sōgénou strati[ṓt]ēs ek tês / sēmeías toû Pu . . rôtos, ho dè Phílippos, kat’ apistēí- / ēn epétaxan autōî apoktînai tòn patéra hēmôn / . . gun . . ti kaì aspasámenos tḕn mákhairan katé- / trekhen autón.
- (please add an English translation of this quotation)
- Καταλιποῦσα τὸν πατ[έρα] ἡμῶν / καὶ συνοικήσασα Φιλίππωι Σωγένου στρατι[ώτ]ης ἐκ τῆς / σημείας τοῦ Πυ . . ρῶτος, ὁ δὲ Φίλιππος, κατ’ ἀπιστηί- / ην ἐπέταξαν αὐτῷ ἀποκτῖναι τὸν πατέρα ἡμῶν / . . γυν . . τι καὶ ασπασάμενος τὴν μάχαιραν κατέ- / τρεχεν αὐτόν.
- 36 BCE – 30 BCE, Diodorus Siculus, Historical Library 20.90:
- σημείας μὲν οὖν εἷλον εἴκοσι, στρατιώτας δ’ ἐζώγρησαν ὑπὲρ τοὺς δισχιλίους.
- sēmeías mèn oûn heîlon eíkosi, stratiṓtas d’ ezṓgrēsan hupèr toùs diskhilíous.
- (please add an English translation of this quotation)
- σημείας μὲν οὖν εἷλον εἴκοσι, στρατιώτας δ’ ἐζώγρησαν ὑπὲρ τοὺς δισχιλίους.
- 60 BCE – 7 BCE, Dionysius of Halicarnassus, Roman Antiquities 8.64:
- τοὺς δ’ ὑπὲρ τὸν στρατιωτικὸν κατάλογον, ὅσοι δύναμιν εἶχον ἔτι βαστάζειν ὅπλα, ταχθέντας ὑπὸ σημαίαις τάς τ’ ἄκρας φρουρεῖν τῆς πόλεως καὶ τὰ τείχη, μή τις αἰφνίδιος πολεμίων γένηται ἔφοδος ἐξεστρατευμένης τῆς νεότητος ἀθρόας·
- toùs d’ hupèr tòn stratiōtikòn katálogon, hósoi dúnamin eîkhon éti bastázein hópla, takhthéntas hupò sēmaíais tás t’ ákras phroureîn tês póleōs kaì tà teíkhē, mḗ tis aiphnídios polemíōn génētai éphodos exestrateuménēs tês neótētos athróas;
- (please add an English translation of this quotation)
- τοὺς δ’ ὑπὲρ τὸν στρατιωτικὸν κατάλογον, ὅσοι δύναμιν εἶχον ἔτι βαστάζειν ὅπλα, ταχθέντας ὑπὸ σημαίαις τάς τ’ ἄκρας φρουρεῖν τῆς πόλεως καὶ τὰ τείχη, μή τις αἰφνίδιος πολεμίων γένηται ἔφοδος ἐξεστρατευμένης τῆς νεότητος ἀθρόας·
- C.E. 2nd century, Abhandlungen der Königlich Preußischen Akademie der Wissenschaften zu Berlin 1932.5.41, (Theodor Wiegand (1932) Zweiter Bericht über die Ausgrabungen in Pergamon, 1928–32: Das Asklepieion [Second report on the excavations in Pergamon, 1928–32: The Asclepieion] (Abhandlungen der Preußischen Akademie der Wissenschaften, Philosophisch-Historische Klasse [Treatises of the Prussian Academy of Sciences, Philosophic–Historical Class]; Jahrg. 1932, Nr. 5) (in German), Berlin: Verlag der Akademie der Wissenschaften, in Kommission bei Walter de Gruyter u. Co., page 41)
Descendants
- Greek: σημαία (simaía)
References
- ^ Beekes, Robert S. P. (2010) “σῆμα (> DER >σημ-εία (-έα, -αία)”, in Etymological Dictionary of Greek (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 10), with the assistance of Lucien van Beek, Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 1323
Further reading
- “σημεία”, in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- “σημαία”, in Liddell & Scott (1940) A Greek–English Lexicon, Oxford: Clarendon Press
- “σημαία”, in Liddell & Scott (1889) An Intermediate Greek–English Lexicon, New York: Harper & Brothers
- σημαία in Bailly, Anatole (1935) Le Grand Bailly: Dictionnaire grec-français, Paris: Hachette
- Pape, Wilhelm (1914) “σημαία”, in Max Sengebusch, editor, Handwörterbuch der griechischen Sprache[2] (in German), 3rd edition, Braunschweig: Friedrich Vieweg und Sohn
- Pape, Wilhelm (1914) “σημεία”, in Max Sengebusch, editor, Handwörterbuch der griechischen Sprache[3] (in German), 3rd edition, Braunschweig: Friedrich Vieweg und Sohn
Greek
Pronunciation
- IPA(key): /siˈmi.a/
- Hyphenation: ση‧μεί‧α
Noun
σημεία • (simeía) n
- nominative/accusative/vocative plural of σημείο (simeío)