χάριν
Ancient Greek
Pronunciation
- (5th BCE Attic) IPA(key): /kʰá.rin/
- (1st CE Egyptian) IPA(key): /ˈkʰa.rin/
- (4th CE Koine) IPA(key): /ˈxa.rin/
- (10th CE Byzantine) IPA(key): /ˈxa.rin/
- (15th CE Constantinopolitan) IPA(key): /ˈxa.rin/
Noun
χάρῐν • (khárĭn)
- accusative singular of χάρις (kháris)
Preposition
χάρῐν • (khárĭn) (governs the genitive)
Postposition
χάρῐν • (khárĭn)
- for the sake of, because of
- 384 BCE – 322 BCE, Aristotle, History of Animals 2.500a:
- Πάντα δ' ὅσα κερατοφόρα, τετράποδά ἐστιν, εἰ μή τι κατὰ μεταφορὰν λέγεται ἔχειν κέρας καὶ λόγου χάριν, ὥσπερ τοὺς περὶ Θήβας ὄφεις οἱ Αἰγύπτιοί φασιν, ἔχοντας ἐπανάστασιν ὅσον προφάσεως χάριν.
- Pánta d’ hósa keratophóra, tetrápodá estin, ei mḗ ti katà metaphoràn légetai ékhein kéras kaì lógou khárin, hṓsper toùs perì Thḗbas ópheis hoi Aigúptioí phasin, ékhontas epanástasin hóson propháseōs khárin.
- 1910 translation by D'Arcy Wentworth Thompson
- But all animals that are horned are quadrupedal, except in cases where a creature is said metaphorically, or by a figure of speech, to have horns; just as the Egyptians describe the serpents found in the neighbourhood of Thebes, while in point of fact the creatures have merely protuberances on the head sufficiently large to suggest such an epithet. (Wikisource link)
- Πάντα δ' ὅσα κερατοφόρα, τετράποδά ἐστιν, εἰ μή τι κατὰ μεταφορὰν λέγεται ἔχειν κέρας καὶ λόγου χάριν, ὥσπερ τοὺς περὶ Θήβας ὄφεις οἱ Αἰγύπτιοί φασιν, ἔχοντας ἐπανάστασιν ὅσον προφάσεως χάριν.
Greek
Etymology
Learned borrowing from Ancient Greek χάριν (khárin), accusative singular form of χάρις (kháris, “grace”) used adverbially.
For sense "as", semantic loan from New Latin gratia.[1]
Also see χάρις (cháris) & χάρη f (chári, “favour, grace”).
Pronunciation
- IPA(key): /xaˈrin/
- Hyphenation: χά‧ριν
Preposition
χάριν • (chárin) (+ genitive)
- for, as (equivalent to the Latin gratia)
- see related formal expressions, some, with the alternative, not formal: χάρη (chári)
- (dated, archaical) for, for the benefit/sake of, (implies something positive) [2]
Related expressions
for sense: "as a" formal set phases:
- λόγου χάριν (lógou chárin, “for example, e.g.”) & less formal λόγου χάρη (lógou chári) / λ.χ. (l.ch.)
- παραδείγματος χάριν (paradeígmatos chárin, “for example, e.g.”) & less formal παραδείγματος χάρη (paradeígmatos chári) / π.χ. (p.ch.)
- χάριν ευφωνίας (chárin effonías, “for euphonic [reasons]”)
- χάριν παιδιάς (chárin paidiás, “as a joke”)
- χάριν συντομίας (chárin syntomías, “in brief”)
See also
- λόγω (lógo, “due to, because of”, dated dative case)
- For sense "thanks to" (for something positive) see the formal χάρις (cháris) + σε (se) + accusative used adverbially or standard χάρη σε (chári se)
Noun
χάριν • (chárin) f
Related terms
- το γοργόν και χάριν έχει (to gorgón kai chárin échei) expression with the accusative of χάρις (cháris)
References
- ^ χάριν, in Λεξικό της κοινής νεοελληνικής [Dictionary of Standard Modern Greek], Triantafyllidis Foundation, 1998 at the Centre for the Greek language
- ^ χάριν, χάρις & comment - χάριν - Babiniotis, Georgios (2002) Λεξικό της νέας ελληνικής γλώσσας: […] [Dictionary of Modern Greek (language)] (in Greek), 2nd edition, Athens: Kentro Lexikologias [Lexicology Centre], 1st edition 1998, →ISBN.