вітаць
Belarusian
Etymology
From Middle Belarusian витати (vitati), from Old East Slavic витати (vitati), from Proto-Slavic *vitati.
Pronunciation
- IPA(key): [vʲiˈtat͡sʲ]
Audio: (file)
Verb
віта́ць • (vitácʹ) impf (perfective прывіта́ць)
- to greet, to hail, to salute
- Synonym: прывяча́ць (pryvjačácʹ)
- віта́ю ― vitáju ― hello
- to congratulate, to give best wishes
- Synonym: віншава́ць (vinšavácʹ)
- (rare) to soar, to hover
- Synonym: луна́ць (lunácʹ)
- Бо́жы Дух віта́ў у вы́сі (Якуб Колас, Сымон-музыка, 1918) ― Bóžy Dux vitáŭ u výsi ― Spirit of God hovered up above
- 1927, Алесь Гурло, “Памяці Лермонтова”, in Зорнасьць, Minsk: ДВБ, page 66:
- Ў адным вітала волі шыр / Ды дух высокі, сакаліны, / Другі — быў проста пустата, / З душою нізкаю — жабрачай.
- Ŭ adnym vitala vóli šyr / Dy dux vysóki, sakaliny, / Druhi — byŭ prósta pustata, / Z dušóju nizkaju — žabračaj.
- Within the former, a breadth of freedom and a falcon's high spirit soared. The latter was merely an embodiment of emptiness, possessing a lowly, beggarly soul.
- 1929, Ciška Hartny, “На руінах”, in Цішка Гартны (Збор твораў; 2), Minsk: ДВБ, page 104:
- Доўга ніводзін ня мог, ці мо’ не асьмеліваўся першым пачаць гамонку, нібы баючыся зварушыць тую ўрачыстасьць іх раптоўнай стрэчы, якая вітала над імі.
- Dóŭha nivódzin nja moh, ci moʺ nje asʹmjelivaŭsja pjeršym pačacʹ hamónku, niby bajučysja zvarušycʹ tuju ŭračystasʹcʹ ix raptóŭnaj strečy, jakaja vitala nad imi.
- For a long time, neither could, or perhaps neither dared, to be the first to start a conversation, as if fearing to disturb the solemnity of their sudden encounter that hovered over them.
Conjugation
Conjugation of віта́ць (class 1a, imperfective, transitive)
imperfective aspect | ||
---|---|---|
infinitive | віта́ць vitácʹ | |
participles | present tense | past tense |
active | — | — |
passive | — | — |
adverbial | віта́ючы vitájučy |
віта́ўшы vitáŭšy |
present tense | future tense | |
1st singular я |
віта́ю vitáju |
бу́ду віта́ць búdu vitácʹ |
2nd singular ты |
віта́еш vitáješ |
бу́дзеш віта́ць búdzješ vitácʹ |
3rd singular ён / яна́ / яно́ |
віта́е vitáje |
бу́дзе віта́ць búdzje vitácʹ |
1st plural мы |
віта́ем vitájem |
бу́дзем віта́ць búdzjem vitácʹ |
2nd plural вы |
віта́еце vitájecje |
бу́дзеце віта́ць búdzjecje vitácʹ |
3rd plural яны́ |
віта́юць vitájucʹ |
бу́дуць віта́ць búducʹ vitácʹ |
imperative | singular | plural |
second-person | віта́й vitáj |
віта́йце vitájcje |
past tense | singular | plural мы / вы / яны́ |
masculine я / ты / ён |
віта́ў vitáŭ |
віта́лі vitáli |
feminine я / ты / яна́ |
віта́ла vitála | |
neuter яно́ |
віта́ла vitála |
References
- Zhurawski, A. I., editor (1983), “витати”, in Гістарычны слоўнік беларускай мовы [Historical Dictionary of the Belarusian Language] (in Belarusian), numbers 3 (вариво – вкупе), Minsk: Navuka i tekhnika, page 294
- “вітаць”, in Skarnik's Belarusian dictionary (in Belarusian), based on Kandrat Krapiva's Explanatory Dictionary of the Belarusian Language (1977-1984)
- “вітаць” in Belarusian–Russian dictionaries and Belarusian dictionaries at slounik.org