работать как папа Карло

Russian

Etymology

Literally, to work like papa Carlo. The expression originated after the character of hardworking woodcarver Carlo in the popular children’s motion picture "Приключе́ния Бурати́но" (The Adventures of Buratino), 1975, based on the novel "The Little Gold Key or the Adventures of Buratino" by Aleksey Tolstoy, which, in turn, is an adaptation of "The Adventures of Pinocchio" by Carlo Collodi.

Verb

рабо́тать как па́па Ка́рло • (rabótatʹ kak pápa Kárloimpf

  1. (simile) to work hard, to work like a dog
    Пока́ вы тут прохлажда́етесь, мне прихо́дится рабо́тать, как па́па Ка́рло.
    Poká vy tut proxlaždájetesʹ, mne prixóditsja rabótatʹ, kak pápa Kárlo.
    While you’re here goofing off, I have to work like a dog.

Conjugation

See also