пширу
Mariupol Greek
Etymology
From Ancient Greek ἐπιχειρῶ (epikheirô). Cognate with Greek επιχειρώ (epicheiró).
Pronunciation
- IPA(key): [pʃɨˈrʊ]
- Hyphenation: пши‧ру
Verb
пширу́ • (pširú)
- (transitive) to begin
- 1987, L. N. Kir'jakov, transl., Лого пас Игор ту стратыю [Tale of Igor's Campaign]:
- Зер уев, т'адърефя-м, на пширисум
Мыс трагодъ нда лоя аршизна- Zjer ujev, t'aðrjefja-m, na pširisum
Mys trahoð nda loja aršizna - Is it really appropriate, my brothers, that we have begun
The song with words of old
- Zjer ujev, t'aðrjefja-m, na pširisum
Conjugation
| present | imperfect | perfect | imperative | |
|---|---|---|---|---|
| 1st singular | пширу́ (pširú) | пши́рна (pšírna) | пши́рса (pšírsa) | ас пширу́ (as pširú) |
| 2nd singular | пширы́с (pširýs) | пши́рныс (pšírnys) | пши́рсыс (pšírsys) | пши́рсы (pšírsy) |
| 3rd singular | пширы́ (pširý) | пши́рнын (pšírnyn) | пши́рсын (pšírsyn) | ас пширы́ (as pširý) |
| 1st plural | пширу́м (pširúm) | пши́рнам (pšírnam) | пши́рсам (pšírsam) | ас пширу́м (as pširúm) |
| 2nd plural | пширы́т (pširýt) | пши́рныт (pšírnyt) | пши́рсыт (pšírsyt) | пши́рсыт (pšírsyt) |
| 3rd plural | пширу́н (pširún) | пши́рнан (pšírnan) | пши́рсан (pšírsan) | ас пширу́н (as pširún) |
| participle | пширме́нус (pširmjénus) |
*) The future tense is formed using the particle дъа (ða) with the present tense inflections.
**) The subjunctive mood is formed using the particle на (na) with the indicative inflections.
***) The irrealis mood is formed using the particle ан (an) with the indicative inflections.
References
- A. A. Diamantopulo-Rionis with D. L. Demerdzhi, A. M. Davydova-Diamantopulo, A. A. Shapurma, R. S. Kharabadot, and D. K. Patricha (2006) “пширу́”, in Румейско-русский и русско-румейский словарь пяти диалектов греков Приазовья, Mariupol, →ISBN
- G. A. Animica, M. P. Galikbarova (2013) Румеку глоса[1], Donetsk, page 94