מצה
Hebrew
Etymology
Uncertain; it has traditionally been linked to מָצַץ (“to suck”) (with a literal meaning of "something that is sucked up or drained [out]", presumably referring to the leaven), but this derivation is not without its problems. Various alternate etymologies have been suggested, including that it may be a non-Semitic loanword (compare Ancient Greek μᾶζα (mâza, “barley-bread or cake”)) or that it may be נ־צ־ה relating to haste (meaning "something that is prepared in haste").[1][2]
| Root |
|---|
| מ־צ־ץ (m-ts-ts) |
| 3 terms |
Pronunciation
- (Modern Israeli Hebrew) IPA(key): /maˈt͡sa/
Audio: (file)
Noun
מַצָּה • (matsá) f (plural indefinite מַצּוֹת, singular construct מַצַּת־, plural construct מַצּוֹת־) [pattern: קַטְלָה]
- matzo, unleavened bread
- המצה נחשבת למאכל יהודי, ובחג הפסח מצווה לאכלה ולהתנזר מחמץ.
- The matzo is considered to be a Jewish food, and on Passover one is commanded to eat it and to abstain from chametz.
- Tanach, Exodus 13:7, with translation of Aryeh Kaplan:
- מַצּוֹת יֵאָכֵל אֵת שִׁבְעַת הַיָּמִים וְלֹא־יֵרָאֶה לְךָ חָמֵץ וְלֹא־יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר בְּכׇל־גְּבֻלֶךָ׃
- matsót ye'akhél et shiv'át ha-yamím v'lo yera'é l'kha khaméts v'lo yera'é l'khá s'ór b'khol gvulékha.
- Since matzot must be eaten for [these] seven days, no leaven may be seen in your possession. No leaven may be seen in all your territories.
- a. 500 C.E., Babylonian Talmud. Pesachim, 35a:
- דְּבָרִים שֶׁאָדָם יוֹצֵא בָּהֶן יְדֵי חוֹבָתוֹ בְּמַצָּה — חַיָּיבִין עַל חִימּוּצוֹ כָּרֵת
- dvarím she'adám yotsé bahén y'dé khovató b'matsá — khayavín al khimutsó karét
- Those materials through which one can fulfill his obligation of matzo — they are liable to be cut off for eating when leavened.
Derived terms
- מַצָּה עֲשִׁירָה (matsá ashirá)
- מַצָּה שְׁרוּיָה (matsá sh'ruyá)
Descendants
Noun
מַצָּה • (matsá) f
- (biblical) dispute, quarrel, strife
- Tanach, Proverbs 17:19, with translation of the Jewish Publication Society:
- אֹהֵב פֶּשַׁע אֹהֵב מַצָּה
- 'ohév pésha' 'ohév matsá
ʾōhēḇ péšaʿ ʾōhēḇ maṣṣā - He loveth transgression that loveth strife;
- 'ohév pésha' 'ohév matsá
References
- ^ Koehler, Ludwig, Walter, Baumgartner (1994–2000) “מַצָּה”, in The Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament, Leiden: Brill, pages 621–622
- ^ Klein, Ernest (1987) “מַצָּה”, in A Comprehensive Etymological Dictionary of the Hebrew Language for Readers of English[1], Jerusalem: Carta, →ISBN, page 374
- “מצה” in the Hebrew Terms Database of the Academy of Hebrew Language
Further reading
- מצה on the Hebrew Wikipedia.Wikipedia he
Anagrams
Yiddish
Etymology
Pronunciation
- IPA(key): /ˈmat͡sə/
Noun
מצה • (matse) f, plural מצות (matses)
Derived terms
- מצה ברײַ (matse bray)
Descendants
- → Dutch: matze