שמאָק
Yiddish
Etymology
Uncertain, with several proposed possibilities:
- Possibly from Old Polish smok (“dragon”) or Bulgarian смок (smok, “grass snake”). Perhaps akin to onomatopoeic Russian смоктать (smoktatʹ, “to suck”) according to old belief that snakes suck milk from animals.
- Or from Old Polish ćmok (“dim lighted”),
- Alternatively a baby-talk corruption of שמעקל (shmekl), a dissimilated form of שטעקל (shtekl, “penis/willy”, literally “little stick”).
- Alternatively from Middle High German smucken, archaic German schmucken, which has several meanings respectively allowing different semantic connections: “to squeeze, press, fit into something tight”; “to hug, snuggle, kiss”; “to adorn, decorate”. (The last of these senses is less likely, but compare German Schmuck (“jewellery”) and English crown jewels.)
Pronunciation
- IPA(key): /ʃmɔk/
Noun
שמאָק • (shmok) m, plural שמעק (shmek), diminutive שמעקל (shmekl)
- (offensive, derogatory) idiot
- (offensive, derogatory) dick (a contemptible person)
- (offensive) dupe (a naive person)
- (offensive, vulgar, anatomy) penis