باجوق
North Levantine Arabic
Etymology
Unknown. Arabic historically forbade the radicals ج (j < *g) and ق (q) from co-occurring in a root, a phonetic constraint that developed at least as early as Central Semitic when the former was still *[ɡ], so باجوق (bājūʔ) is similar to عَجَق (ʕajaʔ, “to clutter, overwhelm”) in that it must either be a non-Semitic borrowing or else be a native word that originally had different sounds before undergoing a sporadic sound change.
There are no plausible source words in nearby non-Semitic languages such as Ottoman Turkish and Persian, making a borrowing unlikely. On the other hand, observing that the word جَقَر (jaʔar, jaqar, “to stare down”) was likely originally زَقَر (zaʔar, zaqar), we can propose that باجوق (bājūʔ, bājūq) is a native term that was similarly originally *بازوق (*bāzūq), relating it to spit (compare بزاق (bzāʔ, “spit”)). The only difference is that the original زَقَر (zaʔar, “to stare down”) is still in use while the proposed original *بازوق (*bāzūq) is not.
Pronunciation
- IPA(key): /baː.ʒuːʔ/, (regional, Lebanon) /beː.ʒuːʔ/
- (Druze, coastal Syria) IPA(key): /baː.ʒuːq/, /beː.ʒuːq/
Noun
باجوق • (bājūʔ) m