عجق
North Levantine Arabic
Etymology 1
Related to Hijazi Arabic مَعْزُوق (maʕzūg, “cramped, stuck”), which is from the passive participle of Arabic عَشِقَ (ʕašiqa) via its Classical variants عَسِقَ (ʕasiqa) and in particular عَزِقَ (ʕaziqa). All three are defined in passing by Classical dictionaries as لَصِقَ (laṣiqa, “to stick (to)”) and لَزِمَ (lazima, “to cling to”).
The Arabic radicals ج (j) and ق (q) were historically forbidden from sharing a root, so the ج (j) of North Levantine Arabic عجق (ʕajaʔ) cannot be original. It may instead originate in the ش (š) of Arabic عَشِقَ (ʕašiqa) or in the ز (z) observed in the Hijazi Arabic cognate. For more on the latter possibility, which is that ز (z) developed sporadically into ج (j) in this word, see the development of جَقَر (jaʔar, “to stare down”).
Early dictionaries of vernacular Arabic only record senses of عجق (ʕajaʔ) related to overwhelming and encroaching on someone, which are reasonably similar to the Classical verbs' senses and suggest that the "to clutter" sense is modern.
Pronunciation
Verb
عجق • (ʕajaʔ) I (non-past يعجق (yiʕjuʔ))
- to clutter
- to overwhelm, to occupy (someone)
- (possibly obsolete) to shove
- (possibly obsolete) to surround
Derived terms
- عجقة (ʕajʔa)
Etymology 2
Intensive of the above's "to clutter" sense.
Pronunciation
Verb
عجق • (ʕajjaʔ) II (non-past يعجق (yʕajjiʔ))
- to do too much at once
- Synonym: خَبَّص (ḵabbaṣ)
Etymology 3
Pronunciation
Adjective
عجق • (ʕijiʔ) (feminine عجقة (ʕijʔa), common plural عجقين (ʕijʔīn))