جنازه
See also: جنازة
Ottoman Turkish
Etymology
Borrowed either directly from Arabic جَنَازَة (janāza, “funeral; bier”) or through Persian جنازه (janâze, jenâze), both ultimately from a Ge'ez word related to Ge'ez ገነዘ (gänäzä, “to wrap, to prepare a body for funeral”).
Noun
جنازه • (cenâze or cinâze) (definite accusative جنازهیی (cenâzeyi), plural جنائز (cenâʼiz) or جنازهلر (cenâzeler))
- funeral, a ceremony to honor and remember a deceased person, with the attendant observances
- bier, a litter, stand, or frame on which a corpse is placed to lie in state or to be carried to the grave
- (by extension) corpse, cadaver, a dead body, especially that of a human as opposed to an animal
Derived terms
- جانلو جنازه (canlı cenâze, “skin and bones”, literally “alive corpse”)
- جنازه آلایی (cenâze alayı, “funeral procession”)
Descendants
- Turkish: cenaze
- → Albanian: xhenaze
- → Crimean Tatar: cenaze
- → Macedonian: џеназа (dženaza)
- → Serbo-Croatian: dženáza / џена́за
- → Ubykh: џанаса (dẑanasa)
Further reading
- Barbier de Meynard, Charles (1881) “جنازه”, in Dictionnaire turc-français, volume I, Paris: E. Leroux, page 537
- Çağbayır, Yaşar (2007) “cenaze”, in Ötüken Türkçe Sözlük (in Turkish), volume 1, Istanbul: Ötüken Neşriyat, page 775
- Devellioğlu, Ferit (1962) “cenâze”, in Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lûgat[1] (in Turkish), Istanbul: Türk Dil Kurumu, page 164
- Kélékian, Diran (1911) “جنازه”, in Dictionnaire turc-français[2] (in French), Constantinople: Mihran, page 446
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1687) “Funus”, in Complementum thesauri linguarum orientalium, seu onomasticum latino-turcico-arabico-persicum, simul idem index verborum lexici turcico-arabico-persici, quod latinâ, germanicâ, aliarumque linguarum adjectâ nomenclatione nuper in lucem editum[3], Vienna, column 632
- Meninski, Franciszek à Mesgnien (1680) “جنازه”, in Thesaurus linguarum orientalium, Turcicae, Arabicae, Persicae, praecipuas earum opes à Turcis peculiariter usurpatas continens, nimirum Lexicon Turkico-Arabico-Persicum[4], Vienna, column 1658
- Nişanyan, Sevan (2002–) “cenaze”, in Nişanyan Sözlük
- Redhouse, James W. (1890) “جنازه”, in A Turkish and English Lexicon[5], Constantinople: A. H. Boyajian, page 680
Persian
Etymology
Borrowed from Arabic جَنَازَة (janāza).
Pronunciation
- (Classical Persian) IPA(key): /d͡ʒa.naː.ˈza/
- (Dari, formal) IPA(key): [d͡ʒä.nɑː.zä]
- (Iran, formal) IPA(key): [d͡ʒæ.nɒː.ze], [d͡ʒe.nɒː.ze]
- (Tajik, formal) IPA(key): [d͡ʒä.nɔ.zä]
| Readings | |
|---|---|
| Classical reading? | janāza |
| Dari reading? | janāza |
| Iranian reading? | janâza, jenâze |
| Tajik reading? | janoza |
Noun
| Dari | جنازه |
|---|---|
| Iranian Persian | |
| Tajik | ҷаноза |
جنازه • (janâze, jenâze)
- funeral
- c. 1599, Bahāʾ al‐Dīn ʿĀmilī, “Section 4, Part 1”, in کشکول[6]:
- گدایی همیرفت و کودکش در پیش روان بود. کودک صدای زنی بشنید که در پی جنازهای همیگفت: ای مرد، تو را به جایی برند که نه در آن عطایی بود نه فراشی، نه چاشتی و نه شامی. کودک گفت: پدر، جنازه را به خانهی ما همیبرند.
- gedâyi hamiraft o kudakaš dar piš ravân bud. kudak sedâ-ye zani bešenid ke dar pey-e jenâze'i hamigoft: ey mard, to râ be jayi barand ke na dar ân atâyi bovad na farrâši, na čâšti o na šâmi. kudak goft: pedar, jenâze râ be xâne-ye mâ hamibarand.
- A beggar was walking with his child in front of him. The child overheard a woman following a funeral procession say: "O' man, they are bringing you to a place where there are neither gifts nor servants, neither lunch nor dinner." The child said: "Father, they are bringing the corpse to our house."
- bier, with a corpse on it
- corpse (dead body)