حي العالم

Arabic

Etymology

Calque of Aramaic חַיָּיא לְעָלְמָא (ḥayyā lə-ʿāləmā, literally living thing of eternity, something living for the world), itself together with Hebrew חַי הָעוֹלָם (ḥay hā-ʿōlā́m), חַי לְעוֹלָם (ḥay lə-ʿōlā́m) a calque of Ancient Greek ἀείζωον (aeízōon, houseleek, literally always-living). Thus the meaning of perenniality got lost from Greek through Aramaic to Arabic since in Aramaic עָלְמָא (ʿāləmā) means “eternity” and “world”, chosen to render Greek ἀεί (aeí, ever), but the Arabic عَالَم (ʕālam) merely “world”.

Pronunciation

  • IPA(key): /ħajj al.ʕaː.lam/

Noun

حَيّ الْعَالَم • (ḥayy al-ʕālamm

  1. houseleek (Sempervivum), stonecrop (Sedum spp., Hylotelephium spp.), perennial flowering succulents of the Sedoideae subfamily about the taxonomy of which there is no consensus yet

Declension

Declension of noun حَيّ الْعَالَم (ḥayy al-ʕālam)
singular basic singular triptote
indefinite definite construct
informal حَيّ الْعَالَم
ḥayy al-ʕālam
nominative حَيُّ الْعَالَمِ
ḥayyu l-ʕālami
accusative حَيَّ الْعَالَمِ
ḥayya l-ʕālami
genitive حَيِّ الْعَالَمِ
ḥayyi l-ʕālami