قرة
Andalusian Arabic
Etymology
Borrowed from Old Galician-Portuguese = Galician corra, corre, Portuguese correia, Spanish correa.
Pronunciation
- IPA(key): /qura/, /qora/
Noun
قرة (qurra, qorra) f
References
- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “قرة”, in Supplément aux dictionnaires arabes[1] (in French), volume 2, Leiden: E. J. Brill, page 319b
- Simonet, Francisco Javier (1888) Glosario de voces ibéricas y latinas usadas entre los mozárabes (in Spanish), Madrid: Establecimiento tipográfico de Fortanet, page 136
Arabic
| Root |
|---|
| ق ر ر (q r r) |
| 19 terms |
Noun
قِرَّة • (qirra) f
Declension
| singular | singular triptote in ـَة (-a) | ||
|---|---|---|---|
| indefinite | definite | construct | |
| informal | قِرَّة qirra |
الْقِرَّة al-qirra |
قِرَّة qirrat |
| nominative | قِرَّةٌ qirratun |
الْقِرَّةُ al-qirratu |
قِرَّةُ qirratu |
| accusative | قِرَّةً qirratan |
الْقِرَّةَ al-qirrata |
قِرَّةَ qirrata |
| genitive | قِرَّةٍ qirratin |
الْقِرَّةِ al-qirrati |
قِرَّةِ qirrati |
Noun
قُرَّة • (qurra) f
- any means to soothe inflammation of the eye
- water-cress (Nasturtium gen. et spp.)
- water-parsnip (Sium gen. et spp.)
- rest of soup in a vessel
Declension
| singular | singular triptote in ـَة (-a) | ||
|---|---|---|---|
| indefinite | definite | construct | |
| informal | قُرَّة qurra |
الْقُرَّة al-qurra |
قُرَّة qurrat |
| nominative | قُرَّةٌ qurratun |
الْقُرَّةُ al-qurratu |
قُرَّةُ qurratu |
| accusative | قُرَّةً qurratan |
الْقُرَّةَ al-qurrata |
قُرَّةَ qurrata |
| genitive | قُرَّةٍ qurratin |
الْقُرَّةِ al-qurrati |
قُرَّةِ qurrati |
Derived terms
- قُرَّة الْعَيْن (qurra al-ʕayn, “wideleaf waterparsnip, Sium latifolium”)
Moroccan Arabic
Etymology
From Old Spanish guerra.
Pronunciation
- IPA(key): /ɡiːr.ra/
Noun
قرة • (gīrra) f
- war
- Synonym: حرب (ḥarb)
- 1355, اِبْن بَطُّوطَة [ibn baṭṭūṭa, Ibn Baṭṭūṭa], edited by Charles Defrémery & Beniamino Sanguinetti, تُحْفَةُ ٱلنُّظَّارِ فِي غَرَائِبِ ٱلْأَمْصَارِ وَعَجَائِبِ ٱلْأَسْفَارِ [tuḥfatu n-nuẓẓāri fī ḡarāʔibi l-ʔamṣāri waʕajāʔibi l-ʔasfāri][2], volume IV, Paris: L'imprimerie impériale/nationale, published 1858, page 351, lines 4–7:
- وممّا شاع من أفعال مولانا أيده الله في الجهاد إنشاؤه الأجفان بجميع السواحل واستكثاره من عُدَد البحر وهذا في زمان الصلح والمُهادنة إعْدادًا لأيّام القِرة وأخذًا بالحزم في قطع أَطْماع الكفّار.
- One of the most notable deeds of our master (God assist him!) of struggle is his engineering of enceintes on all shores, and his manifold provisions in naval matters, in time of peace and armistice to prepare for days of war, to shortcircuit the cravings of the infidels resolutely.
References
- Dozy, Reinhart Pieter Anne (1881) “قرة”, in Supplément aux dictionnaires arabes[3] (in French), volume 2, Leiden: E. J. Brill, page 319
- Francisco, Felipe Benjamin (2019) “Preliminary Notes on the Arabic Dialect of the Chiadma (North of Essaouira)”, in Miller, Catherine, editor, Studies on Arabic Dialectology and Sociolinguistics: Proceedings of the 12th International Conference of AIDA held in Marseille from May 30th to June 2nd 2017, Aix-on-Provence: Institut de recherches et d’études sur les mondes arabes et musulmans, page 87