corra
Galician
Etymology 1
From Proto-Celtic *kom-rigā (“binding, bond”).[1][2] Akin to Old Irish cuimrech (“binding”) and Breton kevre.
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkora̝/
Noun
corra f (plural corras)
- twisted stick (usually of wicker or of other flexible wood) used for binding of for making baskets
- strap
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
corra
- inflection of correr:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
References
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “corra”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “corre”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “corra”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Coromines declared untenable the possibility of it coming from Latin corregia, cf. Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “correa”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critical Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
- ^ Matasović, Ranko (2009) Etymological Dictionary of Proto-Celtic (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 9), Leiden: Brill, →ISBN, page 215
Irish
Noun
corra f pl
- nominative/dative plural of corr
Adjective
corra
- nominative/vocative/dative/strong genitive plural of corr
Mutation
| radical | lenition | eclipsis |
|---|---|---|
| corra | chorra | gcorra |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Italian
Verb
corra
- inflection of correre:
- first-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
Anagrams
Portuguese
Verb
corra
- inflection of correr:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative
Scottish Gaelic
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkʰɔrˠə/
Etymology 1
A form of còrr, from Middle Irish corr (“protruding, pointed”), from Proto-Celtic *kurros (“pointed, angled”), possibly ultimately from Proto-Indo-European *(s)ker- (“bend, curve”). Compare Irish corr.
Adjective
corra (comparative corra)
- odd, occasional
- corra phinnt còmhla ris na co-obraichean aige ― an occasional pint with his workmates
- mar a rinn iad corra uair eile ― as they did several other times/on several other occasions
Usage notes
- Unlike the majority of Scottish Gaelic adjectives, corra precedes the noun and lenites it.
- Chan eil ach corra chothrom agam sin a dhèanamh. ― I only have an occasional opportunity to do that.
- It can also convey the meaning of a few, but the following noun is still in the singular:
- corra bhliadhna fhathast ― a few years yet
Derived terms
- corra uair (“occasionally”)
Noun
corra m (plural corran)
- Used as a first part of compounds derived from còrr, relating to extremities, points, leftovers, superfluous items etc., sometimes with uncertain meaning.
- Used as a first part of compounds for small animals such as insects.
Derived terms
- cabar-corra (“superfluous rafter”)
- corra-bhainne (“cranefly”)
- corra-biod (“tiptoes”)
- corra-chagailte (“salamander; figures seen in embers”)
- corra-chòsag (“woodlouse, slater”)
- corra-mhàg (“earwig”)
Etymology 2
From Middle Irish corr, from Proto-Celtic *korxsā (compare Welsh crychydd (“heron”)).
Noun
corra f (genitive singular corra, plural corran, genitive plural còrr)
- Used as a first part of compounds for birds akin to cranes, herons, or storks.
- cha suaicheantas corra air cladach ― water is wet (literally, “a heron on the shore is not a novelty”)
Derived terms
- corra na h-easgann (“crane, bittern”)
- corra-bhàn (“stork”)
- corra-ghrian (“bittern”)
- corra-ghritheach (“heron”)
- corra-iasg (“crane, stork”)
- corra-mhonaidh (“crane”)
- corra-sgreuchag (“screech-owl; heron”)
References
- Edward Dwelly (1911) “corra”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][1], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “corra”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[2], Stirling, →ISBN
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈkora/ [ˈko.ra]
- Rhymes: -ora
- Syllabification: co‧rra
Verb
corra
- inflection of correr:
- first/third-person singular present subjunctive
- third-person singular imperative