Thai
Etymology
Compound of ผ้า (pâa, “cloth”) + เน่า (nâo, “stinking”).
Pronunciation
| Orthographic | ผ้าเน่า pʰ ˆ ā e n ˋ ā |
| Phonemic | ผ้า-เน่า pʰ ˆ ā – e n ˋ ā |
| Romanization | Paiboon | pâa-nâo |
|---|
| Royal Institute | pha-nao |
| (standard) IPA(key) | /pʰaː˥˩.naw˥˩/(R) |
Noun
ผ้าเน่า
- (slang) security blanket.
2018 November 12, “แม่จ๋า อย่าทิ้งผ้าเน่าของน้องเลย”, in voicetv.co.th[1]:
- หรือวัตถุเปลี่ยนผ่านอื่น ๆ มักเป็นของชิ้นแรกที่เด็กเป็นเจ้าของจริง ๆ
- pâa-nâo rʉ̌ʉ wát-tù-bplìian-pàan ʉ̀ʉn ʉ̀ʉn · mák bpen kɔ̌ɔng chín rɛ̂ɛk tîi dèk bpen-jâo-kɔ̌ɔng jing jing
- A security blanket or other transitional object is often the very first thing which really belongs to the child.
2022 January 7, waranggg, “‘ผ้าเน่าผืนเก่า’ สิ่งของที่เป็นเซฟโซนของใจ กับเหตุผลที่ทำไมเราทิ้งเค้าไม่ลงซักที”, in punpro.com[2]:
- เรายังคงติดจนโต...เพราะว่าเราเสพติดความสบายใจ
- rao yang-kong dtìt pâa-nâo jon dtoo ... prɔ́ wâa rao sèep-dtìt kwaam-sà-baai-jai
- We are still attached to [our] security blankets [despite we] having grown up...because we are addicted to comfort.