อุเบกขา
Thai
Etymology
From Pali upekkhā (“equanimity”), from upa (“near; toward”) + īkṣ (“to look; gaze”) + -ā (“nominal suffix”); ultimately from Sanskrit उपेक्षा (upekṣā, idem), itself from उप (upa, idem) + एक्ष (ekṣa, idem) + -ा (idem). Cognate with Khmer ឧបេក្ខា (ʼupeekkhaa) and Lao ອຸເພັກຂາ (ʼu phek khā).
Pronunciation
| Orthographic | อุเบกขา ɒ u e ɓ k kʰ ā | |
|---|---|---|
| Phonemic | อุ-เบก-ขา ɒ u – e ɓ k – kʰ ā | |
| Romanization | Paiboon | ù-bèek-kǎa |
| Royal Institute | u-bek-kha | |
| (standard) IPA(key) | /ʔu˨˩.beːk̚˨˩.kʰaː˩˩˦/(R) | |
Noun
อุเบกขา • (ù-bèek-kǎa)
- (Buddhist) equanimity; even‑mindedness; impartiality.
- (Buddhist) the fourth of the “divine abidings” (พรหมวิหาร) in Buddhist practice.
- 2021 June 11, “พรหมวิหาร 4 ธรรมะสำหรับผู้นำ และการอยู่ร่วมกับผู้อื่น มีอะไรบ้าง?”, in ไทยรัฐ[1], ไทยรัฐ:
- “4. Upekkhā (อุเบกขา): equanimity, maintaining a neutral, impartial mind; not adding to the suffering of one who is in distress.”