อุ้ม
Thai
Etymology
From Proto-Tai *ʔuːmꟲ (“to carry in the arms”).[1]
Cognate with Lao ອຸ້ມ (ʼum) or ອູ້ມ (ʼūm), Shan ဢုမ်ႈ (ʼūm), Ahom 𑜒𑜤𑜪 (ʼuṃ), Zhuang umj.
Pronunciation
| Orthographic/Phonemic | อุ้ม ɒ u ˆ m | |
|---|---|---|
| Romanization | Paiboon | ûm |
| Royal Institute | um | |
| (standard) IPA(key) | /ʔum˥˩/(R) | |
Verb
อุ้ม • (ûm) (abstract noun การอุ้ม)
- to bear, carry, hold, or lift up using or as if using an arm or arms.
- (slang) to uphold, to maintain; to support, to supply (with financial aid, moral aid, etc); to defend, to advocate.
- 2020 May 19, “นายกฯ ยัน ไม่อุ้มการบินไทย จำเป็นต้องรักษาเงินประเทศไว้ช่วย ปชช.”, in ไทยรัฐ[2], Bangkok: วัชรพล, retrieved 5 June 2020:
- to carry away; to take away.
- (slang) to abduct; to kidnap.
- 2020 June 5, “สมยศเชื่อวันเฉลิมเสียชีวิตแล้วหลังโดนอุ้มที่กัมพูชา”, in เดลินิวส์[3], Bangkok: เดลินิวส์, retrieved 5 June 2020:
- to absorb; to soak up.
Derived terms
- เตี้ยอุ้มค่อม
- อุ้มฆ่า
- อุ้มชู
- อุ้มท้อง
- อุ้มบุญ (ûm-bun)
- อุ้มสม
- อุ้มหาย
- โอบอุ้ม