เล่นกับหมาหมาเลียปาก
See also: เล่นกับหมา หมาเลียปาก
Thai
Alternative forms
- เล่นกับหมา หมาเลียปาก (lên-gàp-mǎa-mǎa-liia-bpàak)
Etymology
From เล่น (lên, “to play”) + กับ (gàp, “with”) + หมา (mǎa, “dog”) + หมา (mǎa, “dog”) + เลีย (liia, “to lick”) + ปาก (bpàak, “mouth”), literally “play with a dog [and] the dog [will] lick [your] mouth”
Pronunciation
| Orthographic | เล่นกับหมาหมาเลียปาก e l ˋ n k ạ ɓ h m ā h m ā e l ī y p ā k | |
|---|---|---|
| Phonemic {Unorthographical; Short} | เล็่น-กับ-หฺมา-หฺมา-เลีย-ปาก e l ˘ ˋ n – k ạ ɓ – h ̥ m ā – h ̥ m ā – e l ī y – p ā k | |
| Romanization | Paiboon | lên-gàp-mǎa-mǎa-liia-bpàak |
| Royal Institute | len-kap-ma-ma-lia-pak | |
| (standard) IPA(key) | /len˥˩.kap̚˨˩.maː˩˩˦.maː˩˩˦.lia̯˧.paːk̚˨˩/(R) | |
Proverb
เล่นกับหมาหมาเลียปาก • (lên-gàp-mǎa-mǎa-liia-bpàak)
- (sometimes derogatory and offensive) familiarity breeds contempt.
Usage notes
- Sometimes found used in combination with เล่นกับสากสากต่อยหัว as เล่นกับหมาหมาเลียปาก เล่นกับสากสากต่อยหัว (lên-gàp-mǎa-mǎa-liia-bpàak lên-gàp-sàak-sàak-dtɔ̀i-hǔua).