ウーパールーパー

Japanese

Etymology

A substitution for アホロートル (ahorōtoru, axolotl), which is homophonous with 阿呆老頭児 (aho rōtoru, literally stupid old fart). Coined as the name of a character promoting Nissin Foods' instant noodle brand UFO in 1985.[1]

Jackpot, the company that trademarked the term (which romanized it as Wuper Ruper), stated that Shiki Oriori, the character's creator, named it adapting a phrase in a “local language” of Mexico that means “messenger of love”.[2] Consequently, it is sometimes asserted to derive from Nahuatl for “messenger of love”.[3]

Pronunciation

  • (Tokyo) ーパールーパー [ùúpáárúꜜùpàà] (Nakadaka – [5])[4]
  • IPA(key): [ɯ̟ːpa̠ːɾɯ̟ːpa̠ː]

Noun

ウーパールーパー • (ūpārūpā

  1. (informal) an axolotl, especially an albino one

Synonyms

Descendants

  • Korean: 우파루파 (uparupa)

References

  1. ^ Akira Kojima (28 June 2021) “「ウーパールーパー」を覚えていますか “昭和”に一世風靡した不思議な生き物、今もペットとして根強い人気”, in Kobe Shimbun[1] (in Japanese)
  2. ^ Jackpot (1985) ウーパールーパーのひみつ, Tokyo: Eichi Publishing, →ISBN
  3. ^ 〝愛の使者〟見に来て ウーパールーパー、かにっこ館で展示”, in Shin Nihonkai Shimbun[2] (in Japanese), 9 February 2025
  4. ^ Matsumura, Akira, editor (2019), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Fourth edition, Tokyo: Sanseidō, →ISBN