三軍
See also: 三军
Chinese
three | army; military; arms | ||
---|---|---|---|
trad. (三軍) | 三 | 軍 | |
simp. (三军) | 三 | 军 |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): saam1 gwan1
- Hakka (Sixian, PFS): sâm-kiûn
- Southern Min (Hokkien, POJ): sam-kun / saⁿ-kun
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: sānjūn
- Zhuyin: ㄙㄢ ㄐㄩㄣ
- Tongyong Pinyin: sanjyun
- Wade–Giles: san1-chün1
- Yale: sān-jyūn
- Gwoyeu Romatzyh: sanjiun
- Palladius: саньцзюнь (sanʹczjunʹ)
- Sinological IPA (key): /sän⁵⁵ t͡ɕyn⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: saam1 gwan1
- Yale: sāam gwān
- Cantonese Pinyin: saam1 gwan1
- Guangdong Romanization: sam1 guen1
- Sinological IPA (key): /saːm⁵⁵ kʷɐn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: sâm-kiûn
- Hakka Romanization System: samˊ giunˊ
- Hagfa Pinyim: sam1 giun1
- Sinological IPA: /sam²⁴⁻¹¹ ki̯un²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: sam-kun
- Tâi-lô: sam-kun
- Phofsit Daibuun: samkwn
- IPA (Quanzhou): /sam³³ kun³³/
- IPA (Xiamen, Zhangzhou): /sam⁴⁴⁻²² kun⁴⁴/
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /sam⁴⁴⁻³³ kun⁴⁴/
- (Hokkien: variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: saⁿ-kun
- Tâi-lô: sann-kun
- Phofsit Daibuun: sva'kwn
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /sã⁴⁴⁻³³ kun⁴⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
Noun
三軍
- (archaic) the three armies (of the left, right and center)
- 三軍以利用也,金鼓以聲氣也。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE, translated based on James Legge's version
- Sānjūn yǐ lì yòng yě, jīngǔ yǐ shēng qì yě. [Pinyin]
- The Three Armies make use of sharp weapons / advantages; the instruments of brass and the drums rouse the men's spirits.
三军以利用也,金鼓以声气也。 [Traditional Chinese poetry, simp.]- 三軍之眾,可使必受敵而無敗者,奇正是也。 [Traditional Chinese poetry, trad.]
- From: The Art of War, circa 5th century BCE, translated based on Ralph D. Sawyer's version
- Sānjūn zhī zhòng, kě shǐ bì shòu dí ér wú bài zhě, qízhèng shì yě. [Pinyin]
- What enable the masses of the Three Armies to invariably withstand the enemy without being defeated are the unorthodox and the orthodox.
三军之众,可使必受敌而无败者,奇正是也。 [Traditional Chinese poetry, simp.]
- three armed services (army, navy, and air force)
Derived terms
- 三軍可奪帥,匹夫不可奪志 / 三军可夺帅,匹夫不可夺志 (sānjūn kě duó shuài, pǐfū bùkě duózhì)
- 三軍未發,糧草先行 / 三军未发,粮草先行 (sānjūnwèifā, liángcǎoxiānxíng)
Descendants
- → Vietnamese: ba quân (calque)