侍る

Japanese

Kanji in this term
はべ
Grade: S
kun'yomi

Etymology

A regular shift from classical form (はべ) (haberi), with the (ぎょう)(へん)(かく)(かつ)(よう) (ra-gyō henkaku katsuyō, r-irregular conjugation) pattern changing into a ()(だん)(かつ)(よう) (godan katsuyō, quintigrade conjugation) pattern.

(はべ) (haberi) itself is said to be a shift from () (hahi, the (れん)(よう)(けい) (ren'yōkei, conjunctive form) of () (hafu, classical form of () (hau, to crawl))) + あり (ari, classical form of ある (aru, to exist; to be)).[1]

Pronunciation

  • (Tokyo) [hàbéꜜrù] (Nakadaka – [2])
  • IPA(key): [ha̠be̞ɾɯ̟]

Verb

(はべ) • (haberuintransitive godan (stem (はべ) (haberi), past (はべ)った (habetta))

  1. serve, wait upon
    (おとこ)はべらせる
    otoko o haberaseru
    to have a man/men by one's side

Conjugation

References

  1. ^ 侍る”, in 日本国語大辞典 [Nihon Kokugo Daijiten]‎[1] (in Japanese), concise edition, Tokyo: Shogakukan, 2006