冷智識
Chinese
| cold | intelligence and insight | ||
|---|---|---|---|
| trad. (冷智識) | 冷 | 智識 | |
| simp. (冷智识) | 冷 | 智识 | |
Pronunciation
- Cantonese (Jyutping): laang5 zi3 sik1
- Southern Min (Hokkien, POJ): léng-tì-sek
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: laang5 zi3 sik1
- Yale: láahng ji sīk
- Cantonese Pinyin: laang5 dzi3 sik7
- Guangdong Romanization: lang5 ji3 xig1
- Sinological IPA (key): /laːŋ¹³ t͡siː³³ sɪk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: léng-tì-sek
- Tâi-lô: líng-tì-sik
- Phofsit Daibuun: lefngdieseg
- IPA (Kaohsiung): /liɪŋ⁴¹⁻⁴⁴ ti²¹⁻⁴¹ siɪk̚³²/
- IPA (Taipei): /liɪŋ⁵³⁻⁴⁴ ti¹¹⁻⁵³ siɪk̚³²/
- (Hokkien: General Taiwanese)
Noun
冷智識
- (Cantonese, Taiwanese Hokkien, neologism) trivia; trivial knowledge
- 2009, “人人英雄”, in UNI-POWER合唱造大力量, performed by UNI-POWER:
- 2022 June 25, 洪敏真, 莊沛文, “推廣趣味學臺語 學者出版入門文法冊解破”, in PTS News[1], archived from the original on 3 April 2025:
- 共所有的例句攏盡量套冷智識,予人咧讀的時陣,上無有一寡點會當較心適淡薄仔。 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- Kā só͘-ū ê lē-kù lóng chīn-liōng thò léng-tì-sek, hō͘ lâng leh tha̍k ê sî-chūn, siōng-bô ū chi̍t-kóa tiám ē-tàng khah sim-sek tām-po̍h-á. [Pe̍h-ōe-jī]
- (We) tried to incorporate fun facts into all examples, so that when people read them, there will be at least some points that make the experience a bit more entertaining.
共所有的例句拢尽量套冷智识,予人咧读的时阵,上无有一寡点会当较心适淡薄仔。 [Taiwanese Hokkien, simp.]
- 2023, 知名不具, 閃卡!請回答1991, Hong Kong: 真源有限公司 [Real Root Limited], →ISBN, page 58:
- 2024 July 10, @KhoSekun, X[2], archived from the original on 3 April 2025:
- Léng-tì-sek: hoān-chiá ê a-bú kóng káu-bóe-a tūn ke-bah chia̍h liáu ē-sái thâi pùn-kháu-thâng!
- Fun fact: The patient's mother says that chicken stewed with Asian Foxtail can eliminate pinworms when eaten!
Synonyms
References
- “冷智識”, in 台語新詞辭庫 [Taiwanese Hokkien Neologism Dictionary] (overall work in Hokkien and Mandarin), 2023.