圕
|
Translingual
Han character
圕 (Kangxi radical 31, 囗+10, 13 strokes, cangjie input 田中土日 (WLGA), composition ⿴囗書)
References
- Kangxi Dictionary: not present, would follow page 220, character 15
- Dai Kanwa Jiten: character 4829
- Dae Jaweon: page 452, character 7
- Hanyu Da Zidian (first edition): not present, would follow volume 1, page 724, character 11
- Unihan data for U+5715
Chinese
simp. and trad. |
圕 | |
---|---|---|
nonstandard simp. | 𱕸 |
Glyph origin
Coined by Chinese library science expert Du Dingyou in the early 20th century by combining the 圖 / 图 (tú) and 書 / 书 (shū) of 圖書館 / 图书馆, which can also be analysed as ideogrammic compound (會意 / 会意): 囗 (“enclosure”) + 書 (“books”).
Etymology
Monosyllabic tuān reading by contraction of polysyllabic 圖書館 / 图书馆 (túshūguǎn), taking initial and final sounds, with tone from middle syllable.
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: tuān
- Zhuyin: ㄊㄨㄢ
- Tongyong Pinyin: tuan
- Wade–Giles: tʻuan1
- Yale: twān
- Gwoyeu Romatzyh: tuan
- Palladius: туань (tuanʹ)
- Sinological IPA (key): /tʰu̯än⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: túshūguǎn
- Zhuyin: ㄊㄨˊ ㄕㄨ ㄍㄨㄢˇ
- Tongyong Pinyin: túshuguǎn
- Wade–Giles: tʻu2-shu1-kuan3
- Yale: tú-shū-gwǎn
- Gwoyeu Romatzyh: twushugoan
- Palladius: тушугуань (tušuguanʹ)
- Sinological IPA (key): /tʰu³⁵ ʂu⁵⁵ ku̯än²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (Standard Chinese)+
Definitions
圕
- (uncommon) library
Usage notes
圕 is one of the few standardized polysyllabic Chinese characters used in Mandarin, but it never gained widespread acceptance within China, where it is thought of as a Japanese kokuji, because Du coined it for a Japanese-made Chinese word '圖書館' while he was in Japan. The character was more common in Japan, where it appeared in the name of library science journal 圕研究 (Toshokan Kenkyū).[1][2]
References
Further reading
- “Polysyllabic characters in Chinese writing”, Victor Mair, Language Log, August 2, 2011
- “圕”字怎么念?什么意思?谁造的?, 2006-04-21
- “Early 21st-Century Power Struggles of Chinese Languages Teaching in US Higher Education”, page 170, 2018
Japanese
Kanji
- (obscure) library
Readings
- Kan’yō-on: しょ (sho)←しよ (syo, historical)
- Kun: としょかん (toshokan, 圕)←としよくわん (tosyokwan, 圕, historical)
Etymology
Kanji in this term |
---|
圕 |
としょかん Hyōgai |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
𡆥 |
The character was created by Chinese library sciences expert Du Dingyou (杜定友) in the early 20th century by combining the 圖 and 書 of 圖書館. See the “Usage notes” section in the Chinese entry for more.
Pronunciation
Noun
圕 • (toshokan) ←としよくわん (tosyokwan)?
Korean
Hanja in this term |
---|
圕 |
Etymology
See the "Etymology" section in the Japanese entry.
Noun
圕 (eumhun 도서관 서 (doseogwan seo))